www.kaercher.com/register-and-win00159663160 (10/13)K 5 PremiumDeutsch 5English 15Français 24Italiano 35Nederlands 45Español 55Português
– 10flossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.AchtungSystemtrenner immer an der Wasserversor-gung, niemals direkt am Gerät anschließen.Abbildung
– 10Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs aggregatet av igen. Högtryck blir stående i systemet. Spärra avtryckaren på spolhandtaget.몇 FaraP.g.a. vatt
– 11몇 VarningLossa högtrycksslangen från handsprutpi-stolen eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet.ObserveraNär tillop
– 12Aggregatet är underhållsfritt. FaraRisk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un-derhållsarbeten ska utföra
– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 5Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee
– 6Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl
– 7 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa h
– 8Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.Katso avattavalla kansisivulla olevia
– 9Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi-tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2.Kuva Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta an
– 10Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu toimituslaajuuteen. Liitä vesiletku vedensyöttöön. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan
– 11 GefahrDie falsche Verwendung von Reinigungs-mitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen.Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
– 11 Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine-suihkulla.
– 12 VaaraSähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.Ennen pitempää varast
– 13Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt-tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi.Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-va
– 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 5Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον
– 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β
– 919 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο-λέτο χειρός20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power)Για τις απλο
– 10Εικόνα Ωθήστε το ελεύθερο άκρο του ελαστι-κού σωλήνα υψηλής πίεσης μέσω των εγκοπών στον ελεγκτή δοσολόγησης. Τοποθετήστε το τύμπανο περιέλιξης
– 12몇 VorsichtUm Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-nische Daten).Vor
– 11Υπόδειξη: Αν ο χειροστρόφαλος βρί-σκεται στη θέση ασφάλισης, θα πρέπει πρώτα να τον γυρίσετε προς τα πάνω. Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα προσαγ
– 12Με αυτό τον τρόπο αποφεύγετε την ενο-χλητική συμπλήρωση και μεταφορά απορ-ρυπαντικού από το ένα δοχείο στο άλλο.Εικόνα Αφαιρέστε το καπάκι της φ
– 13몇 ΠροσοχήΓια να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-σμούς κατά την επιλογή του τόπου αποθή-κευσης, συνυπολογίστε το βάρος της συ-σκευής (βλ. τεχνικά στ
– 14Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο-χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω-δίου προέκτασης. Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώ-τα το μοχλό του
– 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6Yüksek basınçlı tazyiki insan-lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi-ne doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açık
– 7 Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola-rak kullanmak zorundadır. Ye
– 8Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona-nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj).Şekiller Bkz. Ka
– 9Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor-navidaya ihtiyaç duyulur.Şekil Taşıma kolunu kılavuzun içine itin ve 2 cıvatayla emniyete alın.Bi
– 13 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herau
– 10Şekil Yüksek basınç hortumunu komple hor-tum tamburundan açın. Bu sırada taşı-ma kolunu kontra tutun.Uyarı: El krankı emniyet pozisyonun-daysa,
– 11Not: Bunun sonucunda, çalışma sıra-sında temizlik maddesi çözeltisi püskür-tülen suya karıştırılır.İsteğe bağlı Temizlik maddesi çözeltisini köpü
– 12DikkatTam olarak boşaltılmamış cihazlar ve akse-suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci-hazı ve aksesuarlarını tamamen boşaltın ve donmaya kar
– 13 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) kullanın.Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısın-daki ayar
– 14İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа-щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо-биля), разрешается пров
– 7 Неподходящие электрические удли-нители могут представлять опа-сность. Вне помещений следует ис-пользовать только допущенные для использования и с
– 8몇 Внимание! Во время продолжительных пере-рывов в работе следует выклю-чить устройство с помощью глав-ного выключателя / приборного вы-ключателя и
– 9В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича-ется в зависимости от модели (см. упа-
– 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 10Рисунок Установить колеса в крепление и за-фиксировать при помощи диафраг-мы, оснащенной заглушками. Со-блюдать правильность расположе-ния заглу
– 11몇 ПредупреждениеСогласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуати-ровать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой вод
– 12몇 ОпасностьВыходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто-лета-разбрызгивателя. По этой при-чине необходимо занять устойчив
– 13В качестве опции Залить раствор моющего средства в бак для моющего средства, который подсоединяется к насадке для чистки пеной (соблюдая указания
– 14 Вставить ручной пистолет-распыли-тель в держатель. Зафиксировать струйную трубку в соответствующем держателе.Рисунок Шланг ВД намотайте на ба
– 15Падение напряжения из-за слабой элек-тросети или при использовании удлини-теля. При выключении прежде всего вы-нуть рычаг ручного пистолета-распы
– 16адреса вы сможете найти на веб-страни-це:www.kaercher.com/dealersearchТехнические данныеЭлектрические параметрыНапряжение 2301~50VHzПотребляемая м
– 17Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 5Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi
– 6A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-tok, aktív elektromos szerel-vények vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védje
– 5Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 7몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alk
– 8A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munkanyomás túllépését.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-kor a nyomáskapcsoló a szivatt
– 9Ábra A tárolókampót benyomni, és a felső ál-lásba bekattintani.Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy PH 2 méretű csillag csavarhúzó.Ábra
– 10Figyelem2 percnél hosszabb szárazmenet a magas-nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor ka
– 11Ábra Vegye le a Plug 'n' Clean tisztítószer flakon kupakját, és a tisztítószer flakont nyílással lefelé nyomja a tisztítószer csatlako
– 12Ábra A nagynyomású tömlő feltekerése a tömlődobra: Hajtsa ki a tömlődob hajtó-karját, forgassa azt balról jobbra, mi-nekutána hajtsa be a hajtók
– 13 Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyeződéseket a szórófej furatból egy tű segítségével távolítsa el és víz-zel előrefelé öblítse ki. Ellenő
– 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na oso-by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné.Přístroj chraňte před mraz
– 6The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against
– 7 Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic-kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkuše
– 8Přepadový ventil brání překročení přípust-ného pracovního tlaku.Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla
– 9ilustrace Zasuňte přepravní rukojeť do drážky a pomocí 2 šroubů ji zajistěte.Potřebovat budete 2 přiložené šrouby a kří-žový šroubovák PH 2.ilust
– 10ilustrace Vysokotlakou hadici odviňte zcela z ha-dicového bubnu. Přidržujte na přeprav-ní rukojeti.Upozornění: Pokud se klika nachází v zajištěn
– 11Upozornění: Tímto způsobem se roz-tok čisticího prostředku za provozu při-míchává k vodnímu paprsku.Dodatečná výbava Naplňte nádobu na čisticí pr
– 12PozorNe zcela vyprázdněné přístroje a příslu-šenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a chraňte je před m
– 13 Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power).Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. Zkontrolujte nastavení dávkovacího re-guláto
– 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 5Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak-tivno električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sm
– 7 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the l
– 7 Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in p
– 89 Transportni ročaj10 Ročica za cevni boben11 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za čistilno sredstvo s priključkom za či-stilno sreds
– 9Slika Prosti konec navite visokotlačne gibke cevi potisnite skozi odprtine na dozirni-ku. Cevni boben namestite v nosilce na transportnem ročaju
– 10Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-sti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.몇 Nev
– 11몇 PozorVisokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka.PozorOb ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke
– 12 NevarnostNevarnost električnega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in izvlecite električni vtič.Popravila in
– 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 5Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją
– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 7inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). Strum
– 87 Storage for trigger gun8 High-pressure hose drum9 Transport handle10 Hand crank for hose drum11 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot
– 8W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn
– 9———————————————–Osprzęt opcjonalny22 Szczotka do myciaNadaje się do pracy ze środkami czysz-czącymi.23 Obrotowa szczotka do myciaNadaje się do prac
– 10Rysunek Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-stoletu natryskowego, aż się w słyszal-ny sposób zatrzaśnie.Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-we ust
– 11몇 NiebezpieczeństwoPoprzez strumień wody wydostający się z dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić sobi
– 12 Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-go. Zablokować dźwignię pistoletu natry-skowego. Włożyć pistolet natryskowy do schow-ka. W przypadku dł
– 13 Wyłączyć urządzenie. Przechowywać urządzenie z wszystki-mi akcesoriami w ogrzewanym po-mieszczeniu. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo poraże
– 14Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-formacji na ten temat udzielają dystrybuto-rzy urządzeń KÄRCHER.S
– 15Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 6 PericolIndicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.몇 AvertismentIndicaţie referitoare la o posi
– 9Illustration Slide the free end of the coiled high pressure hose through the recesses on the dosage regulator. Insert the hose drum into the int
– 7 Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi se pot fisura. Primul semn este o decolora-re a anvelopei. Anvelopele
– 8몇 AtenţieDispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a acestora.C
– 9Pentru imagini vezi pagina in-terioară!Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.Figura Introduceţi
– 10몇 AvertismentConform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separa-tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va u
– 11 PericolUtilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimicalelor neadecvate poate prejudicia aparatul.Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare ex
– 12 Înaintea transportării în stare orizontală: Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-cul la lo
– 13Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de curent sau în cazul utilizării unui prelun-gitor. La pornire trageţi mai întâi maneta pis-tolului d
– 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 15Winnenden, 2013/09/01198 RO
– 5Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 10 Release the lever on the trigger gun.Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pressure remains in the
– 6 NebezpečenstvoUpozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-ne zranenia alebo smrť.몇 PozorUpozornenie na možnú ne
– 7 Neostrekujte žiadne predmety obsahu-júce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový
– 8몇 PozorBezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-užívateľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené z činnosti.Vypínač zariadenia zabraňuje ne
– 9Obrázky nájdete na vyklápajú-cej sa strane!Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria-deniu.Obrázok Kolieska
– 10PozorSystémové oddeľovacie zariadenie pripá-jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie priamo na prístroj.Obrázok Dodávaný spojovací diel naskru
– 11 NebezpečenstvoNesprávne používanie čistiacich prostried-kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo otravy.Pri používaní čistiacich prostriedkov musí
– 12몇 PozorAby sa pri výbere miesta skladovania za-bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje).Pred dlhší
– 13 Skontrolujte nastavenie trysky. Skontrolujte zásobovanie vodou na do-statočné prepravované množstvo. Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
– 14Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 11몇 CautionOnly separate the high-pressure hose from the hand spray gun or the appliance when there is no pressure in the system.CautionWhen disconn
– 6Visokotlačni mlaz ne usmjera-vajte na osobe, životinje, ak-tivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nep
– 7 Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob-zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju.
– 87 Prihvatni držač ručne prskalice8 Bubanj za namatanje visokotlačnog cri-jeva9 Transportni rukohvat10 Ručica za bubanj crijeva11 Prihvatni držač Pl
– 9Slika Slobodan kraj namotanog visokotlač-nog crijeva provucite kroz utore na do-zirnom regulatoru. Bubanj za crijevo postavite u prihvatni-ke na
– 10 Pustite polugu ručne prskalice.Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu. Zakočite polugu ruč
– 11몇 OprezVisokotlačno crijevo odvojite od ručne pr-skalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen.PozorPrilikom odvajanja dovodnog ili visokotl
– 12Uređaj nije potrebno održavati. OpasnostOpasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni u
– 13Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6 OpasnostNapomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.몇 UpozorenjeNapomena koja ukazuje n
– 12The appliance is maintenance free. DangerRisk of electric shock. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to perform-ing any care a
– 7 Ne prskajte na predmete koji sadrže materijale opasne po zdravlje (npr. azbest). Gume motornih vozila i ventili guma mogu se oštetiti mlazom pod
– 8몇 OprezSigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti.Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad.Bravica blo
– 9Slike pogledajte na preklopnoj stranici!Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj.Slika Utisnite točkove u prihv
– 10PažnjaSeparator uvek treba priključiti na dovod vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj.Slika Priloženi spojni deo navijte na priključak za
– 11 OpasnostUpotreba pogrešnih deterdženata može dovesti do teških povreda ili trovanja.Prilikom primene deterdženata imajte u vidu bezbednosni list
– 12Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega". Uređaj postavite na ravnu podlo
– 13 Proverite podešenost cevi za prskanje. Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim klešt
– 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 5Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о
– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане
– 8те разяждат използваните на уре-да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасн
– 9ръчно пръскане и завъртете раз-пръскващата тръба на желаното по-ложение.21 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотиятаЗа упорите замърсявания————
– 10 Притиснете свързващия нипел на къ-сия маркуч за работа под налягане в месинговия отвор, осигурете го със скоба.Указание: Внимавайте за правилна-
– 11 Подвържете маркуча за вода в за-хранването с вода. Отворете напълно крана за водата. Включете щепсела в контакта. Включете уреда „I/ON“. Деб
– 12Фигура Настройте количеството но изсмук-ване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за по-чистващо средство. Да се използва
– 13Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълни-телно указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху равна плос-кос
– 14Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за р
– 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 5Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 6Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta-vatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lub
– 7 Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära-susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses vi
– 810 Voolikutrumli käsivänt11 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva-hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga12 Joatoru hoiukoht13 Konks
– 9Joonis Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku vaba ots läbi doseerimisregulaatoris olevate avade. Pange voolikutrummel transpordikäepi-deme pesade
– 10Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastak-se, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk. Blokeerige pesupüstoli hoob.몇 OhtKõrgsurve düüd
– 11몇 EttevaatustLahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.TähelepanuPealevoolu- või kõrgsurve
– 12Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks:Joonis Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.Seade on
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 5Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6Uzmanību!Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv-niekiem,
– 6몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s
– 7 Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at-bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vē
– 85 Augstspiediena šļūtene6Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulators7 Rokas smidzināšanas pistoles glabāša-nas nodalījums8 Augstspiediena šļūtenes uztī
– 9 Uzlieciet dozēšanas regulatoru un no-stipriniet ar 2 skrūvēm.Norāde: Montāžas laikā noteikti seko-jiet, lai dozēšanas regulatora mēlītes nofiksēt
– 10 Pilnībā atveriet ūdens krānu. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ieslēdziet aparātu („I/ON“). Atbloķējiet rokas smidzināšanas pisto-les s
– 11 Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo-ties (neļaujiet izžūt). Atmērcētos netīrumus noskalot ar augst
– 12Uzmanību!Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie-derumus pilnībā un sargiet no sala.Lai novē
– 13 Izmantot strūklas cauruli ar spiediena regulējumu (Vario Power).Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. Pārbaudiet tīrīšanas līdzekļa dozēša-nas regula
– 14Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 5Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa-recchio stesso.Saugokite priet
– 7Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j
– 7 Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa-gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin-koje nėra žmonių.
– 8Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode-lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę).Paveiks
– 9Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas PH 2.Paveikslas Užstumkite abi valymo priemonių žar-nas ant jungčių. Uždėkite doz
– 10Pastaba: Tiekimo žarna netiekiama kartu su prietaisu. Vandens žarną prijunkite prie vanden-tiekio sistemos. Iki galo atsukite vandentiekio čiaup
– 11Pasirenkami priedai Pripildykite putų pūstuvo valomųjų prie-monių baką valomosios priemonės tir-palo (laikykitės ant valomosios priemo-nės pakuot
– 12DėmesioNevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai iš-tuštinkite ir apsaugokite nuo užšalimo
– 13 Purškimo antgalio ir slėgio reguliato-riaus (Vario Power) naudojimas.Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Patikrinkite valomųjų priemonių
– 14Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 5Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно н
– 6місцях для миття з мастильним сепаратором.Інструкції із застосування компонентів (REACH)Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за
– 8몇 AttentionLe but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-cun cas être transformés ou désactivés.L&apo
– 7діаметром кабелю: 1 - 10 m: 1,5 мм2, 10 - 30 м: 2,5 мм2: Подовжувач повинен завжди бути повністю розкрученим з кабельного барабану. З міркувань б
– 8 Не дозволяється експлуатація пристрою при температурі нижче 0 °C. Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Забороняється всмоктування пристроєм р
– 98 Барабан для шлангу високого тиску9 Ручка для транспортування10 Кривошипна ручка для барабана зі шлангом11 Місце зберігання пляшки з мийним засобо
– 10Для встановлення буде потрібно 2 прикладених гвинта і одна хрестова викрутка PH 2.Малюнок Встановити в елементи підключення обидва шланги для ми
– 11 Заповнити всмоктувальний шланг водою. Пригвинтити всмоктувальний шланг до елемента подачі води на пристрої та помістити у джерело води (наприкл
– 12 Обережно!Використання невідповідних засобів для чищення або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою.Для виконуваного завдання по ч
– 13 Закрити водопровідний кран. Натиснути на ручку розпилювача, щоб зменшити тиск у системі. Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Ви
– 14Апарат не потребує профілактичного обслуговування. Обережно!Небезпека поразки струмом. Перед проведенням будь-яких робіт по догляду та технічному
– 15Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KAR
– 16Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 9Illustrations, cf. côté escamo-table !Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-reil avant la mise en service.Illustration Presser les roue
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи ал
– 7 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың б
– 8қолданбаңыз, олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Бұйымды қауіп
– 921 Кір кетіру фрезері бар шашырату құбырыҚиын кетірілетін кірленуге арналған———————————————–Қосымша керек-жарақтар22 Жуғыш қылшақТазалағыш заттарме
– 10Нұсқау: Байланыстырғыш бұрандалы түтіктердің дұрыс орналасқанын тексеріңіз.Жоғары қысымды шлангідегі тартылысты тексеру кезінде сақ болыңыз.Назар
– 11몇 ҚауіпЖоғары қысымды шүмекке су ағыны күшейтілгенде қол бүріккішіне қайтарым күші артады. Қауіпсіз күйді қамтамасыз ету үшін қол бүріккіші мен ша
– 12 Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз. Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз. Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау орнына қойыңыз. Ұзақ жұмы
– 13 Бүрку түтігін қолды бүріккіштен ажыратыңыз. Құрылғыны қосыңыз (1/ON) жəне қол бүріккіші құрылғысының тұтқасын су көбірек шыққанша басыңыз (шама
– 14 Қысым реттегіші бар шашырату құбырын (Vario Power) пайдаланыңыз.Шашырату құбырын "Mix" күйіне бұрыңыз. Тазалағыш затқа арналған мөлше
– 10몇 AvertissementSelon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans sépara-teur de système sur le réseau d'eau
– 15Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының
http://www.kaercher.com/dealersearch
3"CLICK"
– 11AttentionNe pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endom-magement.A
– 12AttentionEn cas de séparation du flexible d'amenée ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords avec le fonction
– 13 DangerRisque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'ap-pareil hors tension et débrancher la
– 14 Utiliser la lance avec réglage de la pres-sion (Vario Power).Tourner la lance sur la position "Mix". Contrôler le réglage sur le régu
– 15Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet-trici attivi o sull'apparecchio stesso.Proteggere l&ap
– 7몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizza-to da bambini e da persone non autoriz-zate. Questo apparecchio non è indicato per esser
– 8L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec-chio.Il dispositivo di blocco inibisce la leva
– 9Figura Posizionare il sostegno nelle rientranze e spingere in avanti. Questi si aggancia. Posizionate il sostegno superiore e pre-mere in basso
– 10Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-ne KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessoro speciale, N. ordine 4.440-238) è adatta all'as
– 11 PericoloL'uso sbagliato di detergenti può causare lesioni gravi o avvelenamenti.All'impiego di detergenti va osservato la scheda tecni
– 12몇 AttenzionePer prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario osser-vare il peso dell'apparecchio (vedi Dat
– 13 Verificare la regolazione della lancia. Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente portata. Estrarre il filtro nel raccord
– 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 5Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 6 GevaarVerwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen leidt.몇 WaarschuwingVerwijzing n
– 7daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden / bandventielen zijn levensgevaarlijk. Respecteer bij de reiniging een mini-mums
– 8몇 VoorzichtigVeiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet ver-anderd of omzeild worden.De hoofdschakelaar van het
– 9Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!Losse onderdelen die bij het apparaat gele-verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-ling gemonteerd worden.Afbee
– 5Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 10Water dat door een systeemscheider is ge-stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-schouwd.OpgeletSluit de systeemscheider altijd aan de wa-tertoevoer
– 11 GevaarHet gebruik van verkeerde reinigingsmid-delen of chemicaliën kan de veiligheid van het apparaat beïnvloeden.Gebruik voor de overeenkomstig
– 12몇 VoorzichtigNeem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon-dingen te vermijden (zie technische gege-vens).
– 13Bij twijfel neemt u contact op met de be-voegde klantenservice. Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Contr
– 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen
– 7pieza, mantener una distancia mínima de 30cm con el chorro. ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesg
– 8El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el apa-rato se ponga en marcha de forma involun-taria. La válvula de
– 9Ilustraciones, véase la contra-portada. Antes de la puesta en marcha montar las pie-zas sueltas suministradas con el aparato. Figura Presionar la
– 6 GefahrHinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungHinweis auf eine möglicherwei
– 10alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogad
– 11Figura Inserte la lanza dosificadora en la pisto-la pulverizadora manual y fíjela girán-dola 90°. Desbloquear la palanca de la pistola pulveriz
– 12 Cierre el grifo de agua. Apriete la palanca de la pistola pulveri-zadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema. Bloque
– 13 PeligroRiesgo de descarga eléctrica. Desconectar el equipo y desenchugar antes de realizar trabajos de mantenimiento o cuidados.Solo puede reali
– 14En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gr
– 15Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 5Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par
– 6몇 AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.AtençãoAviso referente a uma situação potencial-
– 7Guardar pelo menos uma distância do jato de 30 cm durante a limpeza de su-perfícies! Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças
– 8몇 AtençãoAs unidades de segurança protegem o uti-lizador e não podem ser alteradas ou colo-cadas fora de serviço.O interruptor do aparelho impede a
– 7hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-ventile sind lebensgefährlich. Mindes-tens 30 cm Strahlabstand bei der R
– 9Ver figuras na página desdo-brável!Montar os componentes soltos na embala-gem no aparelho, antes de proceder à co-locação em funcionamento.Figura
– 10몇 AdvertênciaDe acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se util
– 11AtençãoPerigo de danos na pinturaNos trabalhos com escova de lavagem, esta não deve conter sujidade ou outras partículas.Figura Introduzir a lan
– 12 Retirar a garrafa de detergente de lim-peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com a tampa. Para armazenar deve-se colocar a mesma no
– 13Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante o inverno:Figura Extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate de pontas cha-tas
– 14Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor KÄRCHER para obter mais informações.Utilize exclus
– 15Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 5Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste
– 6Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes u
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,
– 8몇 VorsichtSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden.Der Geräteschalter verhindert d
– 812 Opbevaring til strålerøret13 Opbevaringskrog til strømledningen14 Strømledning med netstik15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel
– 9Figur Den frie ende af den opviklede højtryks-slange skubbes gennem åbningerne på doseringsreguleringen. Slangetromlen sættes ind i transport-gr
– 10Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-retholdes i systemet. Brug håndsprøjtepistolens greb.몇 RisikoPga. d
– 11몇 ForsigtigHøjtryksslangen må kun adskilles fra hånd-sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-met er uden tryk.OBSHvis tilløbs- og højtryksslang
– 12 RisikoFare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-brydes og stikket trækkes ud.Reparationsarbejder o
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 5Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6Høytrykksstrålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elek-trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikk
– 7merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen.
– 87 Oppbevaring for høytrykkspistol8 Høytrykkslangetrommel9 Transportgrep10 Håndsveiv for slangetrommel11 Oppbevaring av Plug 'n' Clean ren
– 9Abbildungen siehe Ausklappseite!Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren.Abbildung Räder in Aufnahme drücken, mit Blen-de si
– 9Figur Den frie enden av oppviklet høytrykk-slange skyves gjennom utsparingen på doseringsregulatoren. Slangetrommel settes i holderen på transpo
– 10몇 FareNår vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i hånds
– 11 Trekk Plug 'n' Clean rengjøringsmiddel-flasken ut av holderen og lukk med lok-ket. For oppbevaring settes den 180 ° rotert i holderen.
– 12 Betjen hendelen på høytrykkspistolen og maskinen starter. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskiltet er overensstemmende med strømk
– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får
– 7och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens
– 86 Doseringsreglage för rengöringsmedel7 Förvaring för spolhandtaget8 Vinda för högtrycksslang9 Transporthandtag10 Handvev för vinda11 Förvaring Plu
– 9Bild Skjut den fria änden på högtryckslang-en genom öppningen på doseringsreg-laget. Sätt axeln i öppningarna på transport-handtaget. Stick in
Commenti su questo manuale