Karcher HDS 8-17-4M Classic EU Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Macchinari speciali Karcher HDS 8-17-4M Classic EU. Karcher HDS 8-17-4M Classic EU User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
Vedere la pagina 0
HDS 7/11-4 M/MX
Register and win!
www.kaercher.com
HDS 7/11-4 M/MX
HDS 7/12-4 M/MX
HDS 8/17-4 M/MX
HDS 10/20-4 M/MX
HDS 12/18-4 S/SX
59629300 03/11
Deutsch 7
English 24
Français 40
Italiano 58
Nederlands 75
Español 92
Português 109
Dansk 127
Norsk 143
Svenska 159
Suomi 175
Ελληνικά 191
Türkçe 209
Русский 225
Magyar 244
Čeština 261
Slovenščina 278
Polski 294
Româneşte 312
Slovenčina 329
Hrvatski 346
Srpski 362
Български 379
Eesti 398
Latviešu 414
Lietuviškai 430
Українська 447
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 467 468

Sommario

Pagina 1 -  Gefahr

HDS 7/11-4 M/MXRegister and win!www.kaercher.comHDS 7/11-4 M/MXHDS 7/12-4 M/MXHDS 8/17-4 M/MXHDS 10/20-4 M/MXHDS 12/18-4 S/SX59629300 03/11Deutsch

Pagina 2 - Avbryta driften

– 4몇 WarnungVerletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs-sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht ein

Pagina 3 - 몇 Varning

– 9 Poner la válvula dosificadora en la posi-ción "0". Ajustar el interruptor del aparato en el nivel 1 (funcionamiento con agua fría). E

Pagina 4 - Tillbehör och reservdelar

– 10Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Figura 11Precaución¡Peligro de daños en la instalación!

Pagina 5 - Head of Approbation

– 11 Coloque la manguera.  Apriete bien la tuerca de racor.  Saque la tubuladura de aspiración de detergente. Limpie el filtro en agua y vuelva a

Pagina 6 - 몇 Varoitus

– 12– El limitador de temperatura de gases de escape se ha activado. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Deje enfriar el aparato.

Pagina 7

– 13– La cantidad de abastecimiento de agua es escasa Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). – La bomba no es estancaN

Pagina 8 - Turvalaitteet

– 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la ver

Pagina 9 - Ennen käyttöönottoa

– 15Datos técnicosHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUConexión de redTensión V 24

Pagina 10

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Clas-sic *KAPConexión de redTensión V 220 400-420 220Tipo de corriente Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60

Pagina 11 - Työskentely puhdistusaineita

– 17AdvertenciaSe deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-tos nacionales correspondientes del país donde está op

Pagina 12 - 몇 Vorsicht

Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c

Pagina 13 - Säilytys

– 5VorsichtVerletzungsgefahr!– Nur Kärcher-Produkte verwenden.– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, Azeton, Verdünner etc.) einfüllen.– Kontakt mit Aug

Pagina 14 - Häiriöapu

– 2Figura 11 Tampa da máquina2 Suporte para a lança(bilateral)3 Abertura de enchimento para a conser-vação do sistema Advance RM 110/RM 1114 Rolo de g

Pagina 15 - Tekniset tiedot

– 3Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in-correcto. O jacto não deve ser di-rigido contra pessoas, animais, equipamento eléct

Pagina 16

– 4– A válvula de segurança abre-se quando a válvula de segurança ou o interruptor manométrico, estiverem com defeito.A válvula de segurança vem regul

Pagina 17 - Προστασία περιβάλλοντος

– 5 PerigoPerigo de explosão! Encher somente gasó-leo ou outro óleo combustível leve. Com-bustíveis inadequados, tais como gasolina, não podem ser ut

Pagina 18 - 몇 Προσοχή

– 6Sempre que quiser aspirar água de um re-cipiente exterior, é necessário proceder à seguinte conversão:Figura 8 Abrir a abertura de enchimento para

Pagina 19

– 7몇 AdvertênciaUma utilização mais prolongada do apare-lho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos.Não é possível determinar, de um mo

Pagina 20

– 8 Colocar o regulador da temperatura em máx. 98°C. Ajustar a pressão de trabalho, na uni-dade de bomba, no valor máximo. Ajustar a pressão de tra

Pagina 21 - Πριν τη θέση σε λειτουργία

– 9 Substituir o bocal de alta pressão (aço inoxidável) pelo bocal de vapor (latão, ver n.º de peça nos dados téc-nicos). Abrir completamente a reg

Pagina 22

– 10 Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te-nha saído da bomba e das mangueiras.Aviso: Respeitar as instruções

Pagina 23

– 11 Colocar aparelho isento de tensão. Desenroscar o filtro fino na cabeça da bomba. Desmontar o filtro fino e retirar o ele-mento filtrante. Lim

Pagina 24 - 몇 Κίνδυνος

– 6Bild 10 Oberen Zulaufschlauch am Pumpen-kopf anschließen. Spülleitung des Reinigungsmittel-Do-sierventils umstecken. Saugschlauch (Durchmesser m

Pagina 25

– 12– Motor sobrecarregado/sobreaquecido Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Deixar a máquina arrefecer. Ligar o aparel

Pagina 26

– 13– Ar no sistemaEliminar o ar da bomba: Colocar a válvula doseadora do deter-gente em “0”. Com a pistola manual pulverizadora aberta, ligar e des

Pagina 27 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 14– Pressão de serviço/caudal demasiado alto Reduzir a pressão de trabalho/débito na regulação da pressão/débito da bomba.– Serpentina de aquecimen

Pagina 28

– 15Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializa

Pagina 29 - 몇 Dikkat

– 16Dados técnicosHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EULigação à redeTensão V 240

Pagina 30

– 17HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPLigação à redeTensão V 220 400-420 220Tipo de corrente Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Pot

Pagina 31

– 18AvisoDevem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização.Insp

Pagina 32 - Cihazı çalıştırmaya

Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–

Pagina 33 - İşletime alma

– 2Fig. 11 Skærm2 Holder til strålerøret(på begge sider)3 Påfyldningsåbning til systempleje Ad-vance RM 110/RM 1114 Styringshjul med stopbremse5 Fasts

Pagina 34 - Garantie

– 3Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-ger, værktøj, facader, terrasser, havered-skaber, etc. RisikoFysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-

Pagina 35 - 몇 Tehlike

– 7 GefahrGerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.1 Betrieb mit Kaltwasser2 Eco-Betrieb (Heißwasse

Pagina 36

– 4몇 AdvarselFysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-ger, højtryksslange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i en

Pagina 37

– 5Fig. 4 Forbind sprøjtepistolen med strålerøret Stram strålerørets forskruning med hånden.  Højtryksdysen sættes ind i omløbermøtrik. Omløbermøt

Pagina 38 - Teknik Bilgiler

– 6– Se typeskilt/tekniske data for tilslut-ningsværdier– El-tilslutningen skal gennemføres af en el-installatør og svare til IEC 60364-1.  RisikoFar

Pagina 39

– 7Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen betjenes.Bemærk:Hvis der ikke kommer vand ud af højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se Hjælp ved fejl “Ma

Pagina 40 - Защита окружающей среды

– 8Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:– Lette tilsmudsninger30-50 °C– Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i fødevareindustrienmax. 60 °C– Rensn

Pagina 41 - 몇 Внимание!

– 9Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er muligt: Vand afledes. Maskinen skyldes grundigt med fro

Pagina 42

– 10 Fjern filteret. Sivet renses med vand og genindsættes. Maskinen skal være uden tryk. Skru finfilteret på pumpehovedet af. Afmonter finfilter

Pagina 43

– 11– Strømoptagelse for høj. Kontroller nettilslutningen og sikringerne. Kontakt kundeservice.– Røggastemperaturbegrænseren blev udløst. Sæt start

Pagina 44 - Перед началом работы

– 12– Lækage i højtrykssystemet Højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. Maskinen skal køre med åbn rensemid-deldo

Pagina 45

– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Pagina 46 - Подача воды

– 8Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei maximalem Arbeitsdruck. Druck/Temperatur und Reinigungsmit-telkonzentration entsprechend der zu reinigenden

Pagina 47

– 14Tekniske dataHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUNettilslutningSpænding V 240

Pagina 48 - 몇 Опасность

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Clas-sic *KAPNettilslutningSpænding V 220 400-420 220Strømtype Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Tilslutn

Pagina 49

– 16OBSKontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmel-ser.Gentagende kontrollerKontrol gennemført af:Ydre kontrol I

Pagina 50

Norsk– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti

Pagina 51 - Гарантия

– 2Bilde 11 Maskinhette2 Holder for strålerør(2-sidig)3 Påfyllingsåpning for systempleiemiddel Advance RM 110/RM 1114 Styrerulle med holdebremse5 Fest

Pagina 52 - Дата выпуска отображается на

– 3Rengjøring av: Maskiner, kjøretøyer, byg-ninger, verktøy, fasader, terasser, hageut-styr, etc. Fare!Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo-ner

Pagina 53

– 4Bilde 3Forsiktig!Strømkabel henges i kabelføringen på ven-stre gripebøyle. Pass da på at strømkabe-len ikke blir skadet.Merk: For å beskytte appara

Pagina 54 - 몇 Vigyázat

– 5Bilde 5Bilde 6 Rull høytrykkslangen helt av slange-trommelen. Roter slangetrommelen til den påskrud-de halvdelen står opp. Alle 3 skruer skrus ut

Pagina 55

– 6 FareEksplosjonsfare!Ikke sprut ut brennbare væsker. FareFare for skader! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at strålerøret

Pagina 56 - 몇 Caution

– 7 Vri reguleringsspindel med klokka: Øke arbeidstrykk (MAX). Vri reguleringsspindel mot klokka: Re-dusere arbeidstrykk (MIN). Temperaturregulator

Pagina 57

– 9 Strahlrohr in Halterung der Gerätehau-be einrasten. Hochdruckschlauch und elektrische Leitung aufrollen und auf Halterungen hängen.Gerät mit Sch

Pagina 58 - Üzembevétel előtt

– 8 Høytrykksdyse (edelstål) skiftes ut med dampdyse (messing, delenr. se Tekniske data). Trykk-/vannmengderegulator på høy-trykkpistolen åpnes hel

Pagina 59

– 9Bilde 11Forsiktig!Fare for skade! Ved løfting av appratet med gaffeltruck, se figuren.Forsiktig!Fare for personskader og materielle skader! Pass på

Pagina 60 - 몇 Balesetveszély

– 10 FareFare for eprsonskader ved utilsiktet opp-start a apparat og fra elektrisk støt.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømk

Pagina 61

– 11Merk: Brennerdrift er ikke lenger mulig.– Beholder for systempleiemiddel er tom. Fyll på systempleiemiddel.– Rengjøringsmiddeltank 1 er tom. Fyl

Pagina 62

– 12– Arbeidstrykk/tilførselsmengde er for høyt Arbeidstrykk/Fömatemengde på pumpe-enheten reduseres.– Rustet varmeslange Kundeservice må fjerne sot

Pagina 63 - Műszaki adatok

– 13Vi erklærer herved at maskinen som er be-skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel-se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med

Pagina 64

– 14Tekniske dataHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUNettilkoblingSpenning V 240

Pagina 65 - 몇 Upozornění

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPNettilkoblingSpenning V 220 400-420 220Strømtype Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Kapasitet

Pagina 66

– 16AnvisningFrist for kontroll tilsvarer de gjeldende na-sjonale bestemmelsene i landet der appra-tet benyttes.Gjentatte kontrollerKontroll gjennomfø

Pagina 67

Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el

Pagina 68

– 10Über Durchführung einer regelmäßigen Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss eines Wartungsvertrags informiert Ihr Kärcher-Fachhändler. Sieb im Wass

Pagina 69 - Před uvedením do provozu

– 2Bild 11 Motorhuv2 Hållare för strålrör(på båda sidor)3 Påfyllningsöppning för systemvårdsme-del Advance RM 110/RM 1114 Styrhjul med parkeringsbroms

Pagina 70

– 3Rengöring av: maskiner, fordon, byggnads-verk, verktyg, fassader, terrasser, träd-gårdsredskap etc. FaraSkaderisk! Vid användning på bensinmack-ar

Pagina 71 - 몇 Nebezpečí!

– 4몇 VarningRisk för skada! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Om skicket inte är felf

Pagina 72 - Ukládání

– 5trycksanslutningen på aggregatet.– Aggregat med slangtrumma: Anslut högtrycksslangen till handsprutan.VarningRulla alltid ut högtrycksslangen full

Pagina 73

– 6VarningMaximalt tillåten nätimpedans på den elek-triska anslutningspunkten (se Tekniska da-ta) får inte överskridas. Vid oklarheter gällande den ak

Pagina 74 - Technické údaje

– 7 Byt ut högtrycksmunstycket (rostfritt) mot ångmunstycket (mässing) (se "Drift med ånga"). Vrid på justeringsskruven medurs: Öka arbet

Pagina 75

– 8 Ersätt högtrycksmunstycke (rostfritt stål) med ångmunstycke ( messing, delnummer. se tekniska data). Öppna tryck/mängdsregulatorn på handspruta

Pagina 76 - 몇 Opozorilo

– 9Bild 11VarningRisk för skada! Om maskinen lastas med en gaffeltruck, lägg märke till bilden.VarningRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vi

Pagina 77

– 10 Dra åter fast avtappningsskruven. Fyll långsamt på olja till MAX-marke-ringen.Anmärkning:Luftblåsor måste kunna kom-ma ut.För oljesorter och på

Pagina 78

– 11– Temperatursensor trasig Informera kundservice.– Serviceintervall Utför servicearbeten.– Bränsletank är tom. Fylla på bränsle.Anmärkning:Bränn

Pagina 79

– 11– Ölmangel Öl nachfüllen.– Leckage im Hochdrucksystem Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.– Wassermangel Wasseranschluss prüf

Pagina 80 - Pred zagonom

– 12 Kör aggregatet med öppen rengörings-medel-doseringsventil och stängd vat-tentillförsel, tills flottörbehållaren har sugits tom och trycket falle

Pagina 81

– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direkti

Pagina 82 - 몇 Nevarnost

– 14Tekniska dataHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUNätförsörjningSpänning V 240

Pagina 83

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPNätförsörjningSpänning V 220 400-420 220Strömart Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Anslutnin

Pagina 84

– 16HänvisningRekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste be-aktas.Återkommande provningarProvning genomförd av:U

Pagina 85

Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–

Pagina 86 - Ochrona środowiska

– 2Kuva 11 Pölysuoja2 Suihkuputken kiinnike(molemmilla puolilla)3 Järjestelmänhoidon Advance RM 110/RM 111 täyttöaukko4 Ohjausrulla ja seisontajarru5

Pagina 87 - Bezpieczna obsługa

– 3Puhdistaminen: Koneet, ajoneuvot, raken-nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar-havälineet jne.. VaaraLoukkaantumisvaara! Jos laitetta käyt

Pagina 88 -  Niebezpieczeństwo

– 4몇 VaroitusLoukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputkien, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moit-teettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moit-te

Pagina 89 - Before Startup

– 5Kuva 4 Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistooliin. Kiristä ruiskuputken liitos käsivoimin. Asenna korkeapainesuutin lukkomutteriin. Aseta lukkomu

Pagina 90 - Opis urządzenia

– 12Hinweis: Brennerbetrieb ist nicht mehr möglich.– Systempflege-Behälter ist leer. Systempflege auffüllen.– Reinigungsmitteltank 1 ist leer. Reini

Pagina 91 - Przed pierwszym

– 6– Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä.– Sähköliitännät on suoritettava sähkö-asentajan toimesta ja niiden on oltava IEC 6036

Pagina 92

– 7 Aseta valintakytkin haluttuun käyttötapaan.Käyttövalmis-merkkivalo palaa.Laite käynnistyy hetkeksi ja sammuu heti, kun käyttöpaine on saavutettu.

Pagina 93 - 몇 Niebezpieczeństwo

– 8Suosittelemme seuraavia puhdistuslämpö-tiloja:– Kevyt lika30-50 °C– Valkuaispitoinen lika, esim. elintarvike-teollisuudessamaks. 60 °C– Moottoriajo

Pagina 94 - Przechowywanie

– 9VaroPakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä tyhjennetyn laitteen. Sijoita laite paikkaan, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle.Jos laite on

Pagina 95

– 10 Puhdista vesiliitännän sihti.  Puhdista hienosuodatin. Tarkista öljymäärä.VaroJos öljy on maitomaista, ota yhteys Kär-cher-asiakaspalveluun.

Pagina 96 - Wyposażenie dodatkowe i

– 11– Ei verkkojännitettä, katso "Laite ei toi-mi".– Kontaktorivirhe Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF". Kytke laite päälle.– Hä

Pagina 97

– 12– Ilmaa järjestelmässäIlmaa pumppu: Käännä puhdistusaineen annostelu-venttiilin asentoon "0". Käynnistä ja sammuta laite useita ker-to

Pagina 98 - Protecţia mediului

– 13Huomautus: Kun laite on liitetty savupiippuun tai kun laite ei ole näkyvillä, suosittelemme lie-kinvalvonnan asentamista (optio).– Vain sellaisten

Pagina 99 - Siguranţa

– 14Tekniset tiedotHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Clas-sic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUVerkkoliitäntäJännite V

Pagina 100

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPVerkkoliitäntäJännite V 220 400-420 220Virtatyyppi Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Liitosj

Pagina 101 -  Pericol

– 13– Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch Arbeitsdruck/Fördermenge an der Druck-/Mengenregulierung der Pum-peneinheit verringern.– Verrußte Heizschlange

Pagina 102

– 16HuomautusTarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaa-timusten mukaiset.Toistuvat tarkastuksetTarkastuksen

Pagina 103 - Înainte de punerea în

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Pagina 104 - 몇 Pericol

– 2Εικόνα 11 Κάλυμμα μηχανής2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού(αμφίπλευρα)3 Στόμιο πλήρωσης για το προϊόν φροντί-δας συστήματος Advance RM 110/RM 1114 Τροχαλί

Pagina 105

– 3Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-νος σε περίπτωση μη προσήκου-σας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα,

Pagina 106

– 4– Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περί-πτωση βλάβης της βαλβίδας υπερχείλι-σης ή του πρεσσοστάτη.Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθμίζεται και μολυ-βδοσφραγίζε

Pagina 107 - Garanţie

– 5 ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης! Γεμίστε μόνο με καύσιμο ντίζελ ή ελαφρό πετρέλαιο θέρμανσης. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε ακατάλληλα καύσιμα, όπως

Pagina 108

– 6Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε Tεχνι-κά χαρακτηριστικά. Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ-σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα, ελάχιστη διάμετ

Pagina 109 - Winnenden, 2013/09/01

– 7 ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης!Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιεί-τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ-μολ

Pagina 110 - Ochrana životného prostredia

– 8 Ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερμοκρασία.30 °C έως 98 °C:– Καθαρίστε με καυτό νερό.100 °C έως 150 °C:– Καθαρισμός με ατμό.

Pagina 111

– 9Συνιστώνται οι παρακάτω θερμοκρασίες καθαρισμού:– Ελαφρές ακαθαρσίες30-50 °C– Λευκωματούχες ακαθαρσίες, π.χ. στη βιομηχανία τροφίμωνμέγ. 60 °C– Καθ

Pagina 113 - Bezpečnosť

– 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Pagina 114 -  Nebezpečenstvo

– 10ΠροσοχήΟ παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυτήν. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί

Pagina 115 - Popis prístroja

– 11 Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-ρού. Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο. Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού.ΠροσοχήΑν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη μορ-φ

Pagina 116 - Pred uvedením do prevádzky

– 12– Έλλειψη λαδιού Συμπληρώστε λάδι.– Διαρροή στο σύστημα υψηλής πίεσης Ελέγξτε τη στεγανότητα του συστήμα-τος υψηλής πίεσης και των συνδέσεων.– Ε

Pagina 117 - 몇 Nebezpečenstvo

– 13– Διάστημα ελέγχου Εκτελέστε τις εργασίες συντήρησης.– Η δεξαμενή καυσίμου είναι κενή. Γεμίστε με καύσιμοΥπόδειξη: Η λειτουργία του καυστήρα μπο

Pagina 118

– 14 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει με ανοιχτή τη δοσομετρική βαλβίδα απορ-ρυπαντικού και κλειστή την παροχή νε-ρού, έως ότου αδειάσει με αναρρόφη

Pagina 119

– 15Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ-ής, όπως και λόγω της παραλλαγ

Pagina 120 - Príslušenstvo a náhradné

– 16Τεχνικά χαρακτηριστικάHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUΗλεκτρικό δίκτυοΤά

Pagina 121 - Technické zmeny vyhradené

– 17HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 220 400-420 220Ρεύμα Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Ισχύς σύνδεσης

Pagina 122 - 몇 Upozorenje

– 18ΥπόδειξηΝα λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετι-κά με τα διαστήματα ελέγχου, σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας.Επαν

Pagina 123

Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Pagina 124

– 15Technische DatenHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 *AU/Clas-sic *EUNetzanschlussSpannung V

Pagina 125

– 2Resim 11 Cihaz kapağı2 Püskürtme borusu tutucusu(çift taraflı)3 Sistem bakım ürünü için doldurma deli-ği Advance RM 110/RM 1114 El freniyle birlikt

Pagina 126 - Prije prve uporabe

– 3Temizlenebilenler: Makineler, motorlu taşıt-lar, inşaat makineleri, aletler, cepheler, te-raslar, bahçe makineleri, vb. TehlikeYaralanma tehlikesi

Pagina 127

– 4Resim 3DikkatElektrik besleme hattını sağ tutamak demi-rinin kablo kılavuzuna asın. Kablonun zarar görmemesine dikkat edin.Not: Cihazı korumak için

Pagina 128 - 몇 Opasnost

– 5DikkatYüksek basınç hortumunu her zaman tü-müyle açın.Resim 5Resim 6 Yüksek basınç hortumunu hortum tam-burundan tümüyle çekerek açın. Vidalanmış

Pagina 129

– 6– Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik Özellikler ve Tip Plakası.– Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1&

Pagina 130

– 7 Cihaz anahtarını istediğiniz çalışma moduna getirin.Çalışmaya hazır kontrol lambası yanar.Cihaz, çalışma basıncına ulaşılması ile bir-likte kısa

Pagina 131

– 8Cihaz, en ekonomik sıcaklık aralığında ça-lışır.Not: Sıcaklık 60 °C'ye kadar ayarlanabilir.Aşağıdaki temizleme sıcaklıklarını öneriyoruz:– Haf

Pagina 132 - Zaštita životne sredine

– 9DikkatBacadan içeri giren soğuk hava nedeniyle hasar tehlikesi. 0 °C'nin altındaki dış sıcaklıklarda ciha-zı bacadan ayırın.Dona karşı korumu

Pagina 133 - Sigurnost

– 10 Süzgeci çıkartın. Süzgeci suda temizleyin ve tekrar yer-leştirin. Cihazı basınçsız duruma getirin. Mikro filtreyi pompa kafasından sökün. Mi

Pagina 134

– 11– Motorda aşırı yük/motor aşırı ısındı Cihaz şalterini „0/OFF“ konumuna getirin. Cihazı soğutun. Cihazı açın.– Arıza tekrar ortaya çıkıyor. Mü

Pagina 135

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Clas-sic *KAPNetzanschlussSpannung V 220 400-420 220Stromart Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Anschlussl

Pagina 136 - Opis uređaja

– 12 Bağlantılar ve kabloları kontrol edin.– Basınç MIN konumuna ayarlanmış Basıncı MAX konumuna getirin.– Su bağlantısındaki süzgeç kirli Süzgeci

Pagina 137

– 13Not: Cihazın bir bacaya bağlanması ya da ciha-zın görülmemesi durumunda, bir alev denetimi-nin (opsiyon) takılmasını öneriyoruz.– Sadece üretici t

Pagina 138

– 14Teknik BilgilerHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUElektrik bağlantısıGerili

Pagina 139

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPElektrik bağlantısıGerilim V 220 400-420 220Elektrik türü Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60B

Pagina 140

– 16NotCihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal is-temlere göre kontrol süresi önerilerine dik-kat edilmelidir.Periyodik kontrollerKontrolü yapan k

Pagina 141 - Garancija

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохраните

Pagina 142

– 2Внимание!Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери-альный ущерб.Рис. 11 Крышка прибор

Pagina 143 - Опазване на околната среда

– 37 Контрольная лампа неисправности горелки8 Контрольная лампочка "Тех. обслу-живание"9 Контрольная лампочка "Уход за сис-темой"1

Pagina 144 - 몇 Внимание

– 4– При сокращении объема воды в го-ловной части насоса или при помощи регулятора Servopress открывается перепускной клапан, и часть воды возвращаетс

Pagina 145 - Subject to technical changes

– 5 Определение местной жесткости воды:– через местное предприятие комму-нально-бытового обслуживания,– с помощью прибора для измерения жесткости вод

Pagina 146

– 17HinweisDie Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Be-treiberlandes sind zu beachten.Wiederkehrende Prüfung

Pagina 147

– 6Рис. 6 Всегда полностью сматывайте из ба-рабана шланг высокого давления. Поворачивать барабан для шланга до тех пор, пока привинченная поло-винка

Pagina 148 - Преди пускане в

– 7только подходящие и маркирован-ные соответствующим образом удлинительные кабели с достаточ-ным поперечным сечением провода.– Всегда полностью разма

Pagina 149

– 8 Установите выключатель прибора на нужный режим работы.Горит контрольная лампочка готов-ности к работе.Прибор включается на короткое время и отклю

Pagina 150 - 몇 Опасност

– 9– Растворение грязи: Экономно нанесите моющее средс-тво и дайте ему подействовать в те-чение 1...5 минут, но не допускайте высыхания.– Удаление гр

Pagina 151

– 10 Вытаскивайте штепсельную вилку из розетки только сухими руками. Отсоедините водоснабжение. Включить пистолет-распылитель, пока аппарат не осво

Pagina 152

– 11 При перевозке аппарата в транспор-тных средствах следует учитывать действующие местные государс-твенные нормы, направленные на защиту от скольже

Pagina 153 - Гаранция

– 12 Отверните накидную гайку и снимите шланг. Выньте сетку.Указание: При необходимости прибл. на 5 мм заверните винт M8 и при помощи него выньте се

Pagina 154

– 13– Перегрузка/перегрев мотора Перевести переключатель в положе-ние "0/OFF". Дайте прибору остыть. Включить аппарат. – Неисправность во

Pagina 155 - 몇 Ettevaatust

– 14– Воздух в системеУдалите воздух из насоса: Дозирующий клапан моющего средс-тва установить на „0“. При открытом пистолете несколько раз включите

Pagina 156 - 몇 Avertissement

– 15– Рабочее давление/производитель-ность слишком высоко/а Установить рабочее давление и про-изводительность на регуляторе дав-ления/количества на н

Pagina 157

English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub

Pagina 158

– 16Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также используемой нами технологии изг

Pagina 159 - Enne seadme

– 17Технические данныеHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUЭлектропитаниеНапряжен

Pagina 160

– 18HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPЭлектропитаниеНапряжение В 220 400-420 220Вид тока Гц 1~ 60 3~ 50 3~ 60Потребля

Pagina 161 - Käitamine

– 19УказаниеНеобходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответс-твующих национальным требованиями страны эксплуатационника.Периодические

Pagina 162

Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v

Pagina 163 - Garantii

– 21. ábra1 Készülék fedél2 Tartó a sugárcsőhöz(két oldali)3 Betöltőnyílás az Advance RM 110/RM 111 rendszer ápoló számára4 Vezető görgő rögzítőfékkel

Pagina 164

– 3Következők tisztítására szolgál: Gépek, jár-művek, építmények, szerszámok, homlok-zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb. VeszélySérülésveszély! B

Pagina 165 - 몇 Uzmanību

– 4몇 Figyelem!Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-kozásoknak kifogástalan állapotban kell lenni. Ha a készü

Pagina 166

– 54. ábra Kösse össze a kézi szórópisztolyt a sugár-csővel. A sugárcső csavarzatát kézzel meghúzni. Helyezze be a magasnyomású fúvókát a borítóany

Pagina 167 - 몇 Attention

– 6– A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki adatoknál és a Típus táblán.– Az elektromos csatlakozást villanysze-relőnek kell elvégezni és meg kell fe

Pagina 168

– 2Figure 11 Cover2 Support for spray lance(both sides)3 Fill opening for system care Advance RM 110/RM 1114 Steering roller with fixed position brake

Pagina 169 - Pirms ekspluatācijas

– 7 A készülékkapcsolót állítsa a kívánt üzemmódra.Az üzemkész állapot kontroll lámpája világít.A készülék röviden beindul és kikapcsol, amint a munk

Pagina 170

– 8Enyhe szennyeződések eltávolítására és öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok, szerszámok stb. A munkanyomást igény szerint állítsa be.A kész

Pagina 171 - 몇 Bīstami

– 9 A sugárcsövet a készülék fedelének tartójába kattintsa be. A magasnyomású tömlőt és az elektro-mos vezetéket tekerje fel és akassza a tartóra.Ké

Pagina 172

– 10A rendszeres biztonsági felülvizsgálat elvégzéséről, ill. karbantartási szerző-dés megkötéséről a Kärcher szakkeres-kedés tájékoztatja Önt. Tiszt

Pagina 173

– 1112. ábra Cserélje meg a pólusokat a készülék dugós csatlakozójánál.– Nincs hálózati feszültség, lásd „A ké-szülék nem megy“.– Védőkapcsoló hiba

Pagina 174 - Tehniskie dati

– 12– Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt/vezetéket.– Levegő a rendszerbenSzivattyú légtelenítése:  Állítsa „0“-ra a t

Pagina 175

– 13Minden országban az illetékes forgalma-zónk által kiadott garancia feltételek érvé-nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a készüléken a garancia lejá

Pagina 176 - 몇 Atsargiai

– 14Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-ben megnevezett gépek tervezésük és fel-építésük alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelbe

Pagina 177

– 15Műszaki adatokHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUHálózati csatlakozókábelFes

Pagina 178

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPHálózati csatlakozókábelFeszültség V 220 400-420 220Áramfajta Hz 1~ 60 3~ 50 3

Pagina 179

– 3Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc-tures, Tools, Facades, Terraces, Garden-ing tools, etc. DangerRisk of injury! Follow the respective safety

Pagina 180 - Prieš pradedant naudoti

– 17MegjegyzésA javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcso-latban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ismétlődő ellen

Pagina 181

eština– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal

Pagina 182 - 몇 Pavojus

– 2Obr. 11 Kryt přístroje2 Úchytka na rozprašovací trubku(na obou stranách)3 Otvor pro naplnění systémového ošet-řovacího prostředku Advance RM 110/RM

Pagina 183

– 3Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních nástrojů atd. Pozor!Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

Pagina 184

– 4몇 UpozorněníNebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez záva

Pagina 185 - Techniniai duomenys

– 5PozorNebezpečí úrazu!– Používejte výlučně produkty Kärcher.– V žádném případě nevlévejte rozpouš-tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).– Vyvarujte s

Pagina 186

– 6obr. 10 Připojte přívodní hadici k hlavici čerpadla. Přestavte oplachové vedení dávkovací-ho ventilu čisticího prostředku. Připojte sací hadici

Pagina 187 - Захист навколишнього

– 71 Provoz se studenou vodou2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)3 Provoz s horkou vodou / párou Přepínač zařízení nastavte na požado-vaný provozní re

Pagina 188 - 몇 Увага!

– 8 Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-ticího prostředku podle čistěného povr-chu.Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy nejdříve namiřte na čiště

Pagina 189

– 9ze suchýma rukama. Sejměte přípojku vody. Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud přístroj není bez tlaku. Ruční stříkací pistoli zajistěte. Ro

Pagina 190

– 4몇 WarningRisk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be use

Pagina 191

– 10O provedení pravidelné bezpečnostní inspekce, případně ukončení údržbové smlouvy, informuje zástupce Kärcher. Vyčistěte síto v přípojce vody. Je

Pagina 192 - Перед початком роботи

– 11Obr. 12 Vyměňte póly na zástrčce přístroje.– Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj neběží“.– Chyba stykače Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (

Pagina 193

– 12– Bez síťového napětí Zkontrolujte síťové připojení/přívod.– Vzduch v systémuČerpadlo odvzdušněte: Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“. P

Pagina 194 - 몇 Обережно!

– 13V každé zemi platí záruční podmínky vyda-né naší příslušnou distribuční společností. Případné poruchy na zařízení odstraníme během záruční lhůty b

Pagina 195

– 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Pagina 196

– 15Technické údajeHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUSíťové vedeníNapětí V 240

Pagina 197

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPSíťové vedeníNapětí V 220 400-420 220Druh proudu Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Příkon kW

Pagina 198 - Технічні характеристики

– 17UpozorněníJe třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele.Periodické zkouškyZkoušku provedl:

Pagina 199

Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up

Pagina 200 - Avant la mise en service

– 2Slika 11 Pokrov naprave2 Nosilec za brizgalno cev(obojestranski)3 Polnilna odprtina za sistemsko nego Advance RM 110/RM 1114 Krmilni valj s fiksirn

Pagina 201 - – құрылғыларды, көліктерді

– 5– Device with hose drum: Connect the high pressure hose to the hand-spray gun.CautionAlways unwind high pressure hose com-pletelyFigure 5Figure 6

Pagina 202 - 몇 Сақтық нұсқауы

– 3Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-sad, teras, vrtnega orodja, itd. NevarnostNevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-skih črpalkah ali

Pagina 203

– 4Slika 3PozorElektrični dovodni kabel obesite v kabelsko vodilo desnega nosilnega stremena. Pazi-te, da se omrežni kabel ne poškoduje.Opozorilo: Za

Pagina 204

– 5Slika 5Slika 6 Visokotlačno gibko cev popolnoma od-vijte s cevnega bobna. Cevni boben vrtite, dokler privito polo-grodje ne kaže navzgor. Izvijte

Pagina 205 - Іске қосу алдынан

– 6PozorMaksimalno dopustna omrežna impedanca na električnem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena. V primeru nejasnosti glede om

Pagina 206

– 7 Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-ga kazalca: povišanje delovnega tlaka (MAX). Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca

Pagina 207 - Тазалағыш затпен жұмыс істеу

– 8 Visokotlačno šobo (plemenito jeklo) zamenjajte s parno šobo (medenina, za št. dela glejte Tehnične podatke). Regulator tlaka/količine na ročni

Pagina 208

– 9PozorNevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-vanju upoštevajte težo naprave.Slika 11PozorNevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-ta z viličarjem,

Pagina 209 - Кедергілер болғанда көмек

– 10 Izvlecite sesalni nastavek za čistilo. Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-vite. Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter olja. Sprostit

Pagina 210 - Кепілдеме

– 11– Senzor plamena je izklopil gorilnik. Obvestite uporabniški servis.– Prepoznavanje sistemske nege okvar-jeno Obvestite uporabniški servis.– Tem

Pagina 211

– 12 Pustite, da naprava pri odprtem dozir-nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu vode teče, dokler posoda s plovcem ni popolnoma prazna in pritisk

Pagina 212

– 6– For connection values, see technical data and type plate.– The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1. 

Pagina 213

– 13S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-nim osnov

Pagina 214

– 14Tehnični podatkiHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUOmrežni priključekNapetos

Pagina 215

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPOmrežni priključekNapetost V 220 400-420 220Vrsta toka Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Prik

Pagina 216

– 16OpozoriloUstrezno je potrebno upoštevati vsakokra-tne nacionalne zahteve države uporabnika.Periodičan preverjanjaPreverjanje izvedel: Zunanje prev

Pagina 217 - "CLICK"

Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej

Pagina 218

– 2Rys. 11 pokrywa urządzenia2 Uchwyt lancy(obustronnie)3 Otwór do wlewu płynu do pielęgnacji systemu Advance RM 110/RM 1114kółko samonastawcze zwrotn

Pagina 219

– 3Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-niczego itd. NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! W razie stosowani

Pagina 220

– 4– Oogranicznik temperatury spalin wyłą-cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-nie zbyt wysoka temperatura spalin.몇 OstrzeżenieNiebezpieczeństwo zrani

Pagina 221 - Caractéristiques techniques

– 5UwagaNiebezpieczeństwo zranienia!– Używać wyłącznie produktów marki Kärcher.– Nie wolno wlewać rozpuszczalników (ben-zyny, acetonu, rozcieńczalnikó

Pagina 222

– 6Rys 10 Podłączyć górny wąż zasilający do gło-wicy pompy. Przełożyć przewód płuczący zaworu dozującego środek czyszczący. Podłączyć wąż ssący (o

Pagina 223 - 몇 Attenzione

110 9 8 72423222120191817162345615 14 1325 26 27 28 29 1MX/SXM/S12113

Pagina 224

– 7 Set appliance switch to desired operat-ing mode.Indicator lamp for operational readiness lights up.The device starts briefly and turns off, as so

Pagina 225

– 7 NiebezpieczeństwoPrzed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-zbawienia urządzenia ciśnienia.1 Czyszczenie z

Pagina 226 - Prima della messa in funzione

– 8– Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, środków czyszczących na-leży używać oszczędnie.– Środek czyszczący musi być odpowiednio dobrany d

Pagina 227

– 9 Ustawić zawór dozujący środek czysz-czący w pozycji „0“. Ustawić przełącznik urządzenia na po-ziom 1 (Czyszczenie zimną wodą). Spłukiwać urządz

Pagina 228

– 10UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.Rys. 11UwagaNiebezpieczeństwo uszkodz

Pagina 229 - 몇 Pericolo

– 11 Wsunąć sitko. Założyć wąż. Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową. Wyjąć króciec do zasysania środka czyszczącego. Oczyścić filtr w wodzie i zało

Pagina 230

– 12– Ogranicznik temperatury spalin wyzwo-lony. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Włączyć urządzenie.– Usterk

Pagina 231

– 13– Nieszczelna pompaWskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie-szczelności, należy oddać urządzenie d

Pagina 232 - Garanzia

– 14Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia do komina lub gdy urządzenie nie jest wi-doczne, zaleca się montaż kontrolki pło-mienia (opcja).– Stosować

Pagina 233

– 15Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Pagina 234 - Zorg voor het milieu

– 16Dane techniczneHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUPrzyłącze siecioweNapięci

Pagina 235 - Veiligheid

– 8The appliance works in the most economi-cal temperature range.Note: The temperature can be regulated up to 60 °C.We recommend the following cleanin

Pagina 236 -  Gevaar

– 17HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Clas-sic *KAPPrzyłącze siecioweNapięcie V 220 400-420 220Rodzaj prądu Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60P

Pagina 237

– 18WskazówkaNależy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kra-ju użytkownika.Regularne przeglądyPrzegląd wykonany prze

Pagina 238

Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ

Pagina 239 - Umweltschutz

– 2Figura 11 Capacul aparatului2 Suport pentru lance(pe ambele părţi)3 Orificiu de umplere pentru soluţie de tratare Advance RM 110/RM 1114 Rolă de gh

Pagina 240 - 몇 Gevaar

– 3Jeturile sub presiune pot fi peri-culoase în cazul utilizării necon-forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipamente elec-tric

Pagina 241

– 4– Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de apă împiedică pornirea arzătorului în cazul în care nu este apă în aparat.– O sită împiedică murdărirea

Pagina 242

– 5AtenţiePericol de accidentare!– Utilizaţi numai produse Kärcher.– Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-nă, acetonă, diluant, etc.).– Evitaţi conta

Pagina 243 - Toebehoren en

– 6 Racordaţi furtunul de alimentare superi-or la capul pompei. Conectaţi conductorul de clătire al ven-tilului de dozare al soluţiei de curăţat. R

Pagina 244

– 71 Funcţionarea cu apă rece2 Funcţionare ecologică (apă caldă max. 60 °C)3 Funcţionarea cu aburi Reglaţi întrerupătorul principal al apara-tului la

Pagina 245 - 몇 Advertencia

– 8 Presiunea/temperatura şi concentraţia soluţiei de curăţat trebuie reglată în funcţie de suprafaţa care urmează să fie curăţată.Notă: La început î

Pagina 246 - 몇 Precaución

– 9CautionThreat of damage by penetrating cold air through the chimney. Disconnect device from chimney when outside temperature drops below 0 °C.If i

Pagina 247

– 9 Acţionaţi pistolul manual de stropit până când presiunea din aparat este eliberată. Fixaţi pistolul de pulverizare. Fixaţi lancea în suportul d

Pagina 248 - Descripción del aparato

– 10 Acţionaţi pistolul manual de stropit până când presiunea din aparat este eliberată. Fixaţi pistolul de pulverizare. Lăsaţi aparatul să se răce

Pagina 249

– 11– Lipsă ulei Adăugaţi ulei.– Scurgere în sistemul de înaltă presiune Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-altă presiune şi a racordurilor.–

Pagina 250 - Sicherheit

– 12Notă: Funcţionare cu arzător este posibil încă timp de 5 zile.– Rezervorul de soluţie de tratare este gol, din motive tehnice rămâne mereu puţin l

Pagina 251 - 몇 Peligro

– 13– Rezervorul cu soluţie de tratare este gol. Adăugaţi soluţia de tratare.– Rezervorul de combustibil este gol. Adăugaţi combustibil.– Lipsă de a

Pagina 252

– 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d

Pagina 253

– 15Date tehniceHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUConexiunea la reţeaua de cur

Pagina 254

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 220 400-420 220Tipul curentului Hz 1

Pagina 255 - Garantía Datos técnicos

– 17ObservaţieRespectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de verificare.Verificări regulateInspecţie efectuat

Pagina 256

Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou

Pagina 257 - 몇 Advertência

– 10 Take out sieve. Clean sieve in water and reinstall. Unpressurize the appliance.  Unscrew the fine filter from the pump head. Remove the fine

Pagina 258 - 몇 Atenção

– 2Obrázok 11 Kryt prístroja2 Držiak oceľovej rúrky(obojstranne)3 Plniaci otvor systému na ošetrovanie Advance RM 110/RM 1114 Otočné koliesko s ručnou

Pagina 259

– 3Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, atď NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pri použití na čer

Pagina 260

– 4Obrázok 3PozorElektrický prívod zaveste do vedenia káb-lov pravej rukoväte. Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nepoškodil.Upozornenie: Na ochranu p

Pagina 261 - 몇 Warnung

– 5Obrázok 5Obrázok 6 Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z hadicového bubna. Otáčajte hadicový bubon, kým naskrut-kovaná polovičná miska smerom hor

Pagina 262 - Antes de colocar em

– 6PozorMaximálna prípustná sieťová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technic-ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-nostiach s ohľado

Pagina 263 - 몇 Perigo

– 7 Regulátor teploty nastavte na požado-vanú teplotu.30 °C až 98 °C:– Vyčistite teplou vodou.100 °C až 150 °C:– Vyčistite parou. Vysokotlakovú try

Pagina 264

– 8Doporučujeme tieto teploty čistenia:– Slabé znečistenia30-50 °C– Znečistenia s obsahom vaječného biel-ka, napr. v potravinárskom priemyslemax. 60 °

Pagina 265

– 9PozorMráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu.Ak je prístroj pripojený na

Pagina 266

– 10 Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Vyčistite jemný filter. Skontrolujte hladinu oleja.PozorV prípade mliečneho zafarbenia oleja ih-neď inform

Pagina 267 - Dados técnicos

– 11Obrázok 12 Prípadne vymeňte na zástrčke prístroja póly.– Nie je sieťové napätie, pozri „Prístroj nie je v prevádzke".– Porucha stykača Nast

Pagina 268

– 11– Fault in the voltage supply. Check main connections and mains fuse. – Excessive power consumption. Check main connections and mains fuse.  In

Pagina 269 - 몇 Forsigtig

– 12– Žiadne napätie siete Preverte pripojenie/prívod do siete.– Vzduch v systémeČerpadlo odvzdušnite: Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku nasta

Pagina 270

– 13V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo-ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime

Pagina 271

– 14Týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a kon-štrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do pre-vádzky uveden

Pagina 272

– 15Technické údajeHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUZapojenie sieteNapätie V 2

Pagina 273 - Inden ibrugtagning

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPZapojenie sieteNapätie V 220 400-420 220Druh prúdu Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Pripojo

Pagina 274

– 17UpozorneniePodľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky.Opakované skúškySkúšk

Pagina 275 - 몇 Risiko

Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl

Pagina 276

– 2Slika 11 Poklopac uređaja2 Držač cijevi za prskanje(obostrani)3 Otvor za punjenje sredstva za njegu su-stava Advance RM 110/RM 1114 Kotačić s pozic

Pagina 277

– 3Čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa-sada, terasa, vrtnih strojeva itd. OpasnostOpasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-njuje na benzinsk

Pagina 278

– 4몇 UpozorenjeOpasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-sprijekornom stanju. Ako stanje nije besprijeko

Pagina 279 - 몇 Forsiktig!

– 12– Pump leakyNote: 3 drops/minute are allowed. With stronger leak, have device checked by customer service.– Leak in the high pressure system Che

Pagina 280

– 5Slika 4 Cijev za prskanje spojite s ručnim pišto-ljem za prskanje. Rukom čvrsto pritegnite vijčani spoj ci-jevi za prskanje. Umetnite visokotlač

Pagina 281

– 6– Za priključne vrijednosti pogledajte teh-ničke podatke i označnu pločicu.– Priključivanje na električnu mrežu mora obaviti elektroinstalater u sk

Pagina 282 - Før den tas i bruk

– 7 Postavite sklopku uređaja na željeni način rada.Indikator pripravnosti za rad svijetli.Uređaj se nakratko pokreće i isključuje, čim je dostignut

Pagina 283

– 8Preporučamo sljedeće temperature čišćenja:– Laka zaprljanja30-50 °C– Zaprljanja koja sadrže bjelančevine, npr. u prehrambenoj industrijimaks. 60°C–

Pagina 284

– 9Pri dugotrajnijim stankama u radu ili ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštiće-nom od mraza: Ispuštanje vode. Ispiranje stroja antifrizom.

Pagina 285

– 10 Izvadite mrežicu. Filtar operite u vodi i vratite natrag. Rastlačite uređaj. Odvijte fini filtar na vrhu pumpe. Demontirajte fini filtar i i

Pagina 286

– 11 Uključite uređaj.– Smetnja se ponavlja. Obavijestite servisnu službu.– Greška u dovodu napona. Provjerite priključak na električnu mre-žu i os

Pagina 287 - Tilbehør og reservedeler

– 12– Tlak je podešen na MIN Podesite tlak na MAX.– Mrežica u priključku za vodu je zaprljana Očistite mrežicu. Provjerite fini filtar, po potrebi

Pagina 288

– 13Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Pagina 289

– 14Tehnički podaciHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Cla-ssic *EUHDS 12/18 *AU/Cla-ssic *EUPriključak na električnu

Pagina 290

– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Pagina 291

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Cla-ssic *EUHDS 12/18 Cla-ssic *KAPPriključak na električnu mrežuNapon V 220 400-420 220Vrsta struje Hz 1~ 60 3~

Pagina 292 - Före ibruktagande

– 16NapomenaPoštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj primje-njuje.Redovite prov

Pagina 293

Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s

Pagina 294 - 59663980 (03/14)

– 2Slika 11 Poklopac uređaja2 Držač cevi za prskanje(obostrani)3 *Otvor za punjenje sredstva za negu sistema Advance RM 110/RM 1114Točkić sa poziciono

Pagina 295 - Эксплуатация

– 3Čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih mašina itd. OpasnostOpasnost od povreda! Ako se uređaj primenjuje na benzinskim

Pagina 296 - Окончание работы

– 4몇 UpozorenjeOpasnost od povreda! Uređaj, vodovi, visokopritisno crevo i priključci moraju biti u besprekornom stanju. Ako stanje nije besprekorno,

Pagina 297 - Уход и техническое

– 5Slika 4 Cev za prskanje spojite sa ručnim pištoljem za prskanje. Rukom čvrsto zategnite zavrtni spoj cevi za prskanje. Mlaznicu visokog pritiska

Pagina 298 - Помощь в случае неполадок

– 6 OpasnostNikada nemojte usisavati vodu iz rezervoara sa vodom za piće. Nikada nemojte usisavati tečnosti koje sadrže rastvarače, kao npr. razređiv

Pagina 299 - Заявление о соответствии ЕС

– 71 Rad sa hladnom vodom2 Ekonomični rad (vruća voda do maks. 60 °C)3 Rad sa vrućom vodom / parom Postavite prekidač uređaja na željeni režim rada.I

Pagina 300 - Руccкий 15

– 8 Pritisak/temperaturu i koncentraciju deterdženta podesite zavisno od površine koju treba očistiti.Napomena: Mlaz pod visokim pritiskom prvo treba

Pagina 301

– 14Technical specificationsHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUMain SupplyVolta

Pagina 302

– 9 Uklonite priključak za vodu. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz uređaj u potpunosti ne ispusti pritisak.  Fiksirajte ručnu prskalicu. C

Pagina 303 - Общие указания

– 10O sprovođenju redovnog sigurnosnog ispitivanja odnosno o sklapanju ugovora o održavanju obavestiće Vas Vaš stručni prodavac Kärcher uređaja. Očis

Pagina 304

– 11Slika 12 Zamenite polove na utikaču uređaja.– Nema napona električne mreže, vidi pod "Uređaj ne radi".– Kvar kontaktora Prekidač uređa

Pagina 305

– 12– Nema napona Proverite priključak/kablove za struju.– Vazduh u sistemuIspustite vazduh iz pumpe: Ventil za doziranje deterdženta postavite na &

Pagina 306

– 13U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja gara

Pagina 307

– 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Pagina 308 - 8 Руccкий

– 15Tehnički podaciHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUPriključak na električnu m

Pagina 309

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPPriključak na električnu mrežuNapon V 220 400-420 220Vrsta struje Hz 1~ 60 3~ 5

Pagina 310 - HDS 12/18-4 S/SX

– 17NapomenaPoštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj koristi.Redovna ispi

Pagina 311 - Inbetriebnahme

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Pagina 312

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPMain SupplyVoltage V 220 400-420 220Current type Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Connected

Pagina 313 - Cuidados y mantenimiento

– 2Фигура 11 Капак на уреда2 Държач за тръбата за разпръскване(от двете страни)3 Отвор за пълнене за препарата за поддръжка на системата Advance RM 11

Pagina 314 - Ayuda en caso de avería

– 3Силните струи под налягане могат при неправилно полз-ване да са опасни. Не насоч-вайте струята към хора, животни, активни електрически уреди или къ

Pagina 315

– 4– Предпазният клапан отваря, когато преливният вентил респ. пневматич-ният прекъсвач са дефектни.Предпазният клапан е настроен и плом-биран още в з

Pagina 316 - Accesorios y piezas de

– 5 ОпасностОпасност от експлозия! Сипвайте само дизелово гориво или лека нафта. Забранява се използването на неподхо-дящи горива, напр. бензин.Внима

Pagina 317 - Declaración de conformidad

– 6Параметрите за свързване вижте от Технически данни. Захранващия маркуч (минимална дължина 7,5 м, минимален диаметър 3/4“) да се подвърже към извод

Pagina 318 - Datos técnicos

– 7 ОпасностОпасност от експлозия!Не пръскайте възпламеняеми течности. ОпасностОпасност от нараняване! Никога не из-ползвайте уреда без тръба за раз

Pagina 319

– 8 Терморегулаторът да се настрои на желаната температура.30 °C до 98 °C:– Да се почисти с гореща вода.100 °C до 150 °C:– Да се почисти с пара. Дю

Pagina 320 - Inspecciones repetitivas

– 9Уредът работи в икономичния темпера-турен диапазон.Указание: Температурата може да се регулира до 60 °C.Препоръчваме Ви следните температу-ри на по

Pagina 321 - Instruções

– 10 Тръбата за разпръскване да се фик-сира в държача на капака на уреда. Развийте маркуча за работа под на-лягане и електрическия кабел и ги постав

Pagina 322

– 11 ОпасностОпасност от нараняване поради не-преднамерено потеглящ уред и елек-трически удар.Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да с

Pagina 323 - Visão Geral

– 16NoteThe recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed.Recurring testsTest

Pagina 324 - Equipamento de segurança

– 12 Отново да се затегне изпускателната пробка. Маслото да се налива бавно до дос-тигане на маркировката МАКС.Указание: Въздушните мехурчета тряб-в

Pagina 325 - Colocação em funcionamento

– 13– Пламъчният сензор е изключил го-релката. Уведомете сервиза.– Дефектно разпознаване на поддръж-ката на системата Уведомете сервиза.– Дефектен с

Pagina 326

– 14– Нехерметична помпаУказание: Допустими са 3 капки на ми-нута. При по-силна нехерметичност уреда да се провери в сервиза.– Утечка във вакуумната

Pagina 327 - Manuseamento

– 15Указание: При свързване на уреда към камина или когато уредът не може да се наблюдава, Ви препоръчваме монтаж на контрол на пламъка (опция).– Мога

Pagina 328

– 16С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Pagina 329

– 17Технически данниHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUПрисъединяване към мрежат

Pagina 330

– 18HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 220 400-420 220Вид ток Hz 1~ 60 3~ 50 3~

Pagina 331 - Conservação e manutenção

– 19УказаниеТрябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на съответните национални изисквания в страната на потребителя.Повтор

Pagina 332 - Ajuda em caso de avarias

Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se

Pagina 333 - Bedienung

– 2Joonis 11 Seadme kate2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru(kahepoolne)3 Täiteava süsteemihooldus Advance RM 110/RM 111 jaoks4 Seisupiduriga juhtrullik

Pagina 334

3031MINMAXMAX MIN32 333435364

Pagina 335

Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve

Pagina 336

– 3Järgmiste objektide puhastamine: masi-nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa-did, terrassid, aiatööriistad jne. OhtVigastusoht! Tanklates või

Pagina 337 - Declaração de conformidade

– 4Joonis 3EttevaatustRiputage elektri toitekaabel parempoolse sanga kaablijuhikusse. Jälgige, et kaabel viga ei saaks.Märkus: Seadme kaitsmiseks lüli

Pagina 338

– 5Joonis 5Joonis 6 Kõrgsurvevoolik täielikult vooliku trum-lilt maha kerida. Keerake voolikutrumlit, kuni külgekruvi-tud poolkera osutab üles. Keer

Pagina 339

– 6 OhtPlahvatusoht!Ärge piserdage põlevaid vedelikke. OhtVigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta-mist,

Pagina 340 - Inspecções periódicas

– 7 Keerake reguleerimisspindlit päripäe-va: Suurendage töörõhku (MAX). Keerake reguleerimisspindlit vastupäe-va: Vähendage töörõhku (MIN). Seadke

Pagina 341 - Symbolerne i

– 8 OhtPõletusoht! Töötemperatuuride puhul üle 98 °C ei tohi töösurve ületada 3,2 MPa (32 baari).Seetõttu tuleb kindlasti rakendada järgmisi meetmeid

Pagina 342 - Symboler på maskinen

– 9Märkus: Pidage silmas jäätumiskaitseva-hendi tootja käsitsemiseeskirju. Valage ujuki paaki kaubanduses saa-daolevat jäätumiskaitsevahendit. Lülit

Pagina 343 - Sikkerhedsanordninger

– 10 Tõmmake välja puhastusvahendi imituts. Puhastage sõela vees ja pange uuesti ta-gasi. Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi-seks. Vabastage väl

Pagina 344 - – Mit Dampf reinigen

– 11– Leegiandur lülitas põleti välja. Pöörduge klienditeenindusse.– Süsteemihoolduse tuvastamine defektne Pöörduge klienditeenindusse.– Temperatuur

Pagina 345 - Ibrugtagning

– 12 Laske seadmel avatud puhastusvahendi doseerimisventiili ja suletud vee peale-voolu juures töötada, kuni ujuki paak on tühjaks imetud ja surve la

Pagina 346 - – Max. sugehøjde: 0,5 m

– 2Figure 11 Capot2 Dispositif de fixation de la lance(bilatéral)3 Orifice de remplissage pour l'entretien système Advance RM 110/RM 1114 Roulett

Pagina 347 - Betjening

– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ d

Pagina 348

– 14Tehnilised andmedHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUVõrguühendusPinge V 240

Pagina 349 - – Lette tilsmudsninger

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPVõrguühendusPinge V 220 400-420 220Voolu liik Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Tarbitav või

Pagina 350 - Pleje og vedligeholdelse

– 16MärkusJärgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimistähtaegu puuduta-vaid soovitusi.KorduvkontrollidKontrolli läbiviija: Vä

Pagina 351 - Hjælp ved fejl

Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i

Pagina 352

– 21. attēls1 Ierīces pārsegs2 Piederumu fotouzņēmums, Uzgalis(abpusējs)3 Iepildes atvere sistēmas apkopes lī-dzeklim Advance RM 110/RM 1114Stūres meh

Pagina 353 - Tilbehør og reservedele

– 3Tīrīšana: mašīnas, transportlīdzekļi, celt-nes, instrumenti, fasādes, terases, dārza ierīces u.c. BriesmasSavainošanās risks! Izmantojot degvielas

Pagina 354 - EU-overensstemmelseser

– 43. attēlsUzmanībuElektrības vadu iekabiniet labā roktura ka-beļa vadīklā. Jāuzmanās, lai netiktu bojāts kabelis.Norāde:Lai pasargātu aparātu, ja si

Pagina 355

– 5UzmanībuVienmēr pilnībā notiniet augstspiediena šļūteni.5. attēls6. attēls Augstspiediena šļūteni pilnībā notiniet no šļūtenes uztīšanas trumuļa.

Pagina 356 - Tekniske data

– 6– Pieslēgumu lielumus skatīt tehniskajos datos un ražotājfirmas datu plāksnītē.– Elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim un jāatbilst IEC 60364-1.

Pagina 357

– 3Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. DangerRisque de blessure ! En cas d'

Pagina 358 - Gentagende kontroller

– 7 Iestatiet aparāta slēdzi uz vajadzīgo darba režīmu.Deg darba gatavības kontrollampiņa.Ierīce uz brīdi iedarbojas un izslēdzas, tik-līdz ir sasnie

Pagina 359 - Symboler i bruksanvisningen

– 8Aparāts darbojas ekonomiskā temperatū-ras režīmā.Norāde: Temperatūru var noregulēt līdz 60 °C.Ieteicamas šādas tīrīšanas temperatūras:– Viegli netī

Pagina 360 - Oversikt

– 9UzmanībuBojājumu risks no kamīna izplūstošā auk-stā gaisa dēļ. Ierīce jāatvieno no kamīna, ja āra tem-peratūra ir zemāka par 0 °C.Ja ierīci nav ie

Pagina 361 - Ta i bruk

– 10 Noņemt sietu. Notīrīt sietu ūdenī un atkal ielikt. Izslēdziet ierīcē spiedienu. Noskrūvējiet smalko filtru no sūkņa galvas. Demontējiet smal

Pagina 362

– 11– Motors pārslogots/pārkarsēts Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“. Ļaut aparātam atdzist. Ieslēdziet ierīci.– Traucējums atkārtojas. Informējiet

Pagina 363

– 12– Spiediens iestatīts uz MIN. Iestatīt spiedienu uz MAX.– Netīrs ūdens pieslēguma siets Notīrīt sietu. Iztīriet smalko filtru, vajadzības gadīj

Pagina 364

– 13Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās izstrādi un konstrukciju, kā arī mūsu īstenoto mo-deli, atbilst attie

Pagina 365

– 14Tehniskie datiHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUElektrības pieslēgumsSprieg

Pagina 366 - Pflege und Wartung

– 15HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPElektrības pieslēgumsSpriegums V 220 400-420 220Strāvas veids Hz 1~ 60 3~ 50 3

Pagina 367 - Sette bort

– 16NorādeJāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbil-stoši lietošanas valstī attiecīgajām nacio-nālajām prasībām.Regulāras pārbaudesPārbaudi veica:

Pagina 368 - Pleie og vedlikehold

– 4– Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau permet d'éviter que le brûleur se mette en marche lorsque la quantité d'eau est i

Pagina 369 - Feilretting

Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g

Pagina 370

– 21 paveikslas1 Prietaiso gaubtas2 Priedų dėklas, Purškimo antgalis(abipusis)3 Sisteminės priežiūros priemonės „Advance RM 110/RM 111“ pildymo anga4

Pagina 371 - – Rustet varmeslange

– 3Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, įrankiams, fasadams, tera-soms, sodo prietaisams ir t.t. PavojusSužalojimų pavojus! Naudodami

Pagina 372 - EU-samsvarserklæring

– 43 paveikslasAtsargiaiElektros laidą įkabinkite į dešiniosios ran-kenos angą. Užtikrinkite, kad nebūtų pa-žeistas elektros laidas.Pastaba: ištuštėj

Pagina 373

– 5– Prietaisas su žarnos rite: Prie rankinio purškimo pistoleto prijun-kite aukšto slėgio žarną.AtsargiaiBūtinai visiškai išvyniokite aukšto slėgio

Pagina 374

– 6– Elektros įrangos charakteristikos pa-teiktos techninėje specifikacijoje ir duo-menų lentelėje.– Elektros instaliaciją turi atlikti elektrikas vad

Pagina 375 - Gjentatte kontroller

– 7 Prietaiso jungikliu nustatykite norimą darbo režimą.Įsižiebia kontrolinis parengties indikato-rius.Prietaisas trumpam įsijungia ir išsijungia pas

Pagina 376 - Miljöskydd

– 8– Ištirpinkite nešvarumus: Užpurkškite truputį valymo priemonės ir palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite išdžiūti.– Pašalinkite nešvarumus: Iš

Pagina 377 - Hilfe bei Störungen

– 9 Užfiksuokite purškimo vamzdį prietaiso gaubto laikiklyje. Suvyniokite aukšto slėgio žarną ir elek-tros laidą ir pakabinkite ant laikiklio.Prieta

Pagina 378 - Symboler på aggregatet

– 10 Atvėsinkite prietaisą.Informacijos apie reguliarias saugos pa-tikras ir techninės priežiūros sutarties sudarymą suteiks Jūsų Kärcher parda-vėjas

Pagina 379 - Säkerhetsanordningar

– 5AttentionRisque de blessure !– Utiliser uniquement les produits Kär-cher.– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-sence, acétone, diluant, etc

Pagina 380 - Idrifttagning

– 11– Užsiklijavęs vandens trūkumo saugiklio filtras.  Patikrinkite vandens trūkumo saugiklį. 12 paveikslas Sukeiskite prietaiso kištuko polius.– Nė

Pagina 381

– 12– Ištuštėjęs 1 valomųjų priemonių bakas. Pripildykite valymo priemonių.– Ištuštėjęs 2 valomųjų priemonių bakas.  Pripildykite valymo priemonių.–

Pagina 382 - Handhavande

– 13– Per aukštas darbo slėgis (per didelis debitas) Siurblio slėgio ir debito reguliatoriumi sumažinkite darbinį slėgį / debitą.– Užrūdijęs gyvatuka

Pagina 383

– 14Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš-leistas modelis atitinka pagrindinius EB di-rektyvų saugumo

Pagina 384 - Förvaring

– 15Techniniai duomenysHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUElektros tinklo duome

Pagina 385 - Skötsel och underhåll

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 Classic *KAPElektros tinklo duomenysĮtampa V 220 400-420 220Srovės rūšis Hz 1~ 60 3~ 50 3~

Pagina 386

– 17PastabaLaikykitės siūlomų patikros terminų pagal nacionalinius įrenginio šalies gamintojo rei-kalavimus.Periodiniai patikrinimaiPatikros data: Išo

Pagina 387

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Pagina 388

– 2Мал. 11 Кришка пристрою2 Тримач для струменевої трубки(по обидва боки)3 Отвір для заливки засобу для догляду за системою Advance RM 110/RM 1114 Рул

Pagina 389

– 3Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні. Не можна направляти струмінь на людей, тварин, увімкнуте елект

Pagina 390 - EU-överensstämmelse

– 6Pour aspirer l'eau des réservoirs externes, la transformation suivante est requise :Figure 8 Ouvrir l‘orifice de remplissage pour l'en-t

Pagina 391 - Tekniska data

– 4– Запобіжний клапан відкривається у випадку несправності пропускного клапана або манометричного вимикача.Запобіжний клапан настроєний і опломбовани

Pagina 392

– 5– Догляд за насосами та захист від підсмоленої води: Установити сервісний вимикач щонайменше в положення 3. Обережно!Небезпека вибуху! Заливайте т

Pagina 393 - Återkommande provningar

– 6та зафіксувати за допомогою затиску. Знову встановіть половинку.Потужність див. в Технічних даних. Приєднати шланг подачі води (мінімальна довжин

Pagina 394 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 7 Обережно!Небезпека вибуху!Не розпиляти горючі рідини. Обережно!Небезпека травмування! Ніколи не використовувати пристрій без встановленої струми

Pagina 395 - Laitteessa olevat symbolit

– 8 Установити регулятор температури на потрібну температуру.від 30 °C до 98 °C:– Миття гарячою водою.від 100 °C до 150 °C:– Очищення паром. Заміні

Pagina 396 - Turvaohjeet

– 9Використовується найекономічніший температурний режим роботи апарату.Вказівка: Температуру можна відрегулювати до 60 °C.Ми рекомендуємо наступні те

Pagina 397 - Käyttöönotto

– 10Вказівка: Не перегинайте шланг високого тиску та електричну проводку.Увага!Мороз зашкодить апарату, якщо з нього повністю не спущено воду. Залишт

Pagina 398 - – Maks. imukorkeus: 0,5 m

– 11Інформацію про проведення регулярної інспекції з техніки безпеки або укладанні договору про технічне обслуговування можна отримати в спеціалізован

Pagina 399

– 12 Обережно!Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку.До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути

Pagina 400

– 13– Ушкодження розпізнавання засобу для догляду за системою. Звернутися до служби підтримки користувачів.– Датчик температури несправний Звернутис

Pagina 401

– 7몇 AvertissementÁ cause des vibrations, une durée d'utilisa-tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation san

Pagina 402 - – Kevyt lika

– 14– Насос негерметичнийВказівка: Допускаються 3 краплі на хвилину. При сильному протіканні перевірити прилад у сервісному центрі.– Протікання в сис

Pagina 403

– 15Цим ми засвідчуємо, що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по безпе

Pagina 404 - – Järjestelmään ei tule vettä

– 16Технічні характеристикиHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUПід'єднання

Pagina 405

– 17HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPПід'єднання до мережіНапруга В 220 400-420 220Тип струму Гц 1~ 60 3~ 50 3~

Pagina 406

– 18ВказівкаНеобхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника.Періодичні перевір

Pagina 409

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Pagina 410 - – Verrußte Heizschlange

06/11AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Pagina 411 - Toistuvat tarkastukset

– 8 Tourner la tige de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre : augmenta-tion de la pression de service (MAX). Tourner la tige de régl

Pagina 412 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 9 DangerRisque de brûlure ! Régler le thermostat sur la température souhaitée. DangerRisque de brûlure ! Lorsque les tempéra-tures de service son

Pagina 413 - Πεδίο χειρισμού

– 10En cas d'interruption de longue durée ou s'il n'est pas possible de conserver l'appareil dans un lieu protégé du gel : Purger

Pagina 415 - Έναρξη λειτουργίας

– 11 Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre fin. Vérifier le niveau d'huile.AttentionSi l'huile prend une app

Pagina 416

– 12– Manque d'eau Contrôler le raccord d'eau, contrôler les conduites d'alimentation– Commutateur Reed collé dans la pro-tection cont

Pagina 417

– 13Remarque :Le fonctionnement du brûleur n'est plus possible.– Le réservoir d'entretien système est vide. Remplir l'entretien systèm

Pagina 418 - Χειρισμός

– 14– Le réservoir d'entretien système est vide. Remplir l'entretien système.– Le réservoir de combustible est vide. Remplissage du combus

Pagina 419

– 15Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la v

Pagina 420 - – Ελαφρές ακαθαρσίες

– 16Caractéristiques techniquesHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EURaccordement

Pagina 421

– 17HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPRaccordement au secteurTension V 220 400-420 220Type de courant Hz 1~ 60 3~ 50

Pagina 422 - EG-Konformitätserklärung

– 18RemarqueRespecter les recommandations d'essai de délai en conséquence des demandes na-tionales respectives du pays d'exploitant.Essais p

Pagina 423 - Φροντίδα και συντήρηση

Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut

Pagina 424 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 2Fig. 11 Cofano2 Supporto per lancia(su entrambi i lati)3 Apertura di riempimento per la cura del sistema Advance RM 110/RM 1114 Ruota pivottante co

Pagina 425

7891011126

Pagina 426

– 3Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-gio ecc. PericoloRischio di lesioni! Per apparecchi i

Pagina 427

– 4몇 AttenzioneRischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-mentazioni, il tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfet

Pagina 428 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 5Kärcher offre una gamma di pulizia e manutenzione personalizzata.Il vostro rivenditore è a disposizione per qualsiasi ulteriore informazione. Aggi

Pagina 429 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 6Prima dell'aspirazione acqua da parte della pompa provvedere alle seguenti operazioni: Posizionare la regolazione pressione/portata dell&apos

Pagina 430

– 71 Funzionamento con acqua fredda2 Funzionamento Eco (acqua calda max. 60 °C)3 Funzionamento con acqua calda/vapore Impostare l'interruttore d

Pagina 431 - Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι

– 8– Per salvaguardare l'ambiente non ec-cedere nell'uso di prodotti detergenti.– Il detergente deve essere adatto alla superficie da pulire

Pagina 432 - Kullanım kılavuzundaki

– 9 Impostare la valvola di dosaggio deter-gente su "0". Portare il selettore dell'apparecchio in posi-zione 1 (Funzionamento con acq

Pagina 433 - Technische Daten

– 10AttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.Fig. 11AttenzioneRischio di

Pagina 434 - Cihazdaki semboller

– 11 Estrarre il raccordo di aspirazione de-tergente. Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-lo e riposizionarlo. Preparare un contenitore di r

Pagina 435 - Güvenlik tertibatları

– 12– Scatto del limitatore termico dei gas di scarico. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Lasciare raffreddare

Pagina 436

Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G

Pagina 437

– 13– La pompa non è a tenuta stagnaAvviso: 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio-re ent

Pagina 438 - Kullanımı

– 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Pagina 439

– 15Dati tecniciHDS 7/12 *AU HDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Classic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUCollegamento alla reteTensio

Pagina 440 - – Hafif kirler

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPCollegamento alla reteTensione V 220 400-420 220Tipo di corrente Hz 1~ 60 3~ 50

Pagina 441 - Koruma ve Bakım

– 17NotaÈ necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia.Controlli ricorrentiControllo

Pagina 442 - Arızalarda yardım

Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v

Pagina 443

– 2Afbeelding 11 Apparaatkap2 Houder voor spuitstuk(aan beide kanten)3 Vulopening voor systeemonderhoud Advance RM 110/RM 1114 Zwenkwiel met parkeerre

Pagina 444

– 3Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-werken, werktuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, enz. GevaarVerwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

Pagina 445

– 4– De uitlaatgastemperatuurregelaar schakelt het apparaat uit indien de uit-laatgassen een te hoge temperatuur bereikt hebben.몇 WaarschuwingVerwondi

Pagina 446 - AB uygunluk bildirisi

– 5VoorzichtigVerwondingsgevaar!– Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken.– In geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) vul

Pagina 447

– 2Bild 11 Gerätehaube2 Halterung für Strahlrohr(beidseitig)3 Einfüllöffnung für Systempflege Advan-ce RM 110/RM 1114 Lenkrolle mit Feststellbremse5 B

Pagina 448

– 6Afbeelding 10 Bovenste toevoerslang aan de pomp-kop aansluiten. Spoelleiding van het reinigingsmiddel-doseerapparaat verplaatsen. Zuigslang (dia

Pagina 449 - Periyodik kontroller

– 7 GevaarApparaat voor het verwisselen van de sproeier uitschakelen en handspuitpistool hanteren, totdat het apparaat zonder druk is.1 Werken met ko

Pagina 450 - Символы в руководстве по

– 8– Ter milieubescherming zuinig omsprin-gen met reinigingsmiddelen.– Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak. Met be

Pagina 451 - Панель управления

– 9 Reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Hoofdschakelaar op trap 1 (modus met koud water) stellen. Apparaat bij geopend handspuitpistool

Pagina 452

– 10VoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.Afbeelding 11VoorzichtigBeschadigingsgevaar

Pagina 453

– 11 De reinigingsmiddelluchtinlaatleidingen eruit trekken. Filter in water reinigen en opnieuw plaatsen. Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie kla

Pagina 454

– 12– Vlamsensor heeft de brander uitge-schakeld. Klantendienst contacteren.– Identificatie systeemonderhoud defect Klantendienst contacteren.– Temp

Pagina 455 - Wiederkehrende Prüfungen

– 13 Apparaat bij een geopend reinigings-middel-doseerapparaat en een geslo-ten watertoevoer laten draaien tot het vlotterreservoir leeggezogen en de

Pagina 456

– 14Hiermee verklaren wij dat de hierna ge-noemde machine op basis van het ontwerp en de bouwwijze alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoer

Pagina 457 - Управление

– 15Technische gegevensHDS 7/12 *AUHDS 8/17 Classic *KAPHDS 10/20 Classic *KAPHDS 10/20 *AU/Clas-sic *EUHDS 12/18 *AU/Classic *EUSpanningaansluitingSp

Pagina 458 - – Чистка паром

– 3Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-rassen, Gartengeräten, etc. GefahrVerletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tan

Pagina 459

– 16HDS 7/11 Classic *KAPHDS 8/17 *AU/Classic *EUHDS 12/18 Classic *KAPSpanningaansluitingSpanning V 220 400-420 220Stroomsoort Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60Aa

Pagina 460

– 17InstructieDe aanbevolen termijnen volgens de over-eenkomstige nationale vereisten van het land van exploitatie moeten in acht geno-men worden.Peri

Pagina 461 - Уход и техническое обслу

Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o

Pagina 462 - Помощь в случае

– 2Figura 11 Capó del aparato2 Soporte para la lanza dosificadora (por ambos lados)3 Orificio de relleno para el producto de mantenimiento del sistema

Pagina 463

– 3Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-rramientas de jardín, etc. Peligro¡Peligro de lesiones! Cuando

Pagina 464

– 4몇 AdvertenciaPeligro de lesiones El aparato, los tubos de alimentación, la manguera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estado

Pagina 465

– 5PrecauciónPeligro de lesiones– Utilizar sólo productos Kärcher. – No eche en ningún caso disolvente (ga-solina, acetona, diluyente, etc.).– Evite e

Pagina 466 - Symbols in the operating

– 6Figura 9 Quitar el recipiente del cuidado del agua. Desatornillar la tubería de abasteci-miento que va hacia el recipiente del flotador.Figura 10

Pagina 467 - Заявление о соответствии

– 7Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-gularidad el aparato y se aparecen sínto-mas repetidas veces (como por ejemplo hormigueo en los dedos,

Pagina 468

– 8– Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. – El detergente debe ser apropiado para la superficie que se ha de l

Commenti su questo manuale

Nessun commento