www.kaercher.com/register-and-winBR 35/12 C Bp59659840 08/14Deutsch 3English 15Français 27Italiano 39Nederlands 51Español 63Português
– 8 GEFAHRDer Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fach-kraft erfolgen.Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt i
– 2ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med øynene skal du kontakte lege.몇 FORSIKTIG– Denne bruksanvisningen skal alltid føl-ges. Følg lovpålagte retnin
– 31 Deksel friskvanntank2 Losil3 Ratt4 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt5 Stjernehåndtak, transportstilling ratt6 Opplåsing, deksel spillvannstank
– 41 Dosering rengjøringsvæske2 Bryter rengjøringsmiddelløsning3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløs-ning4 Kontrollampe sugingGrønn: Sugeturbin i drift
– 5Anbefalte rengjøringsmidler:Rengjøringsmiddel kjøpes hos en faghan-del. Lukk dekselet på friskvanntanken. Sett spillvannstanken på maskinen. Løs
– 6 Ta av deksel på spillvannstanken. Tøm bruktvannstanken.Sving spillvannstanken til siden ved tømming, slik at tanken tømmes helt. Skyll bruktvan
– 7 Kontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov (se "Vedlikeholdsarbeider"). Lad opp batterier ved behov. Trekk av vannfordeli
– 8 FAREFare for personskader. Før det foretas ar-beider på maskinen må maskinbryteren settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeap-para
– 9Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe-hør, avhengig av den enkelte rengjørings-oppgave. Spør etter vår katalog eller besøk oss på Internett p
– 10Tekniske dataEffektNettspenning V 25,2Batterikapasitet Ah(5h) 21Batteritype Li-ioneGjennomsnittlig effektbehov W 500Beskyttelsesklasse - 1Sugemoto
– 11Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 9 GEFAHRVerletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.ACHTUNGBeschädigungsgef
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2takt. Kontakta läkare om vätska hamnar i ögonen.몇 FÖRSIKTIGHET– Denna bruksanvisning ska ovillkorligen beaktas och följas. Observera lagstifta-rens
– 31 Lock färskvattentank2 Luddsil3 Ratt4 Stjärnratt, höjdinställning ratt5 Stjärnratt, transportläge ratt6 Upplåsning, lock smutsvattentank7 Skydd sm
– 41 Dosering rengöringslösning2 Brytare rengöringslösning3 Kontrollampa Applicera rengöringsme-del4 Kontrollampa uppsugningGrön: Sugturbin i driftOra
– 5Rekommenderade rengöringsmedel:Rengöringsmedel kan inhandlas i fackhan-deln. Stäng locket på färskvattentanken. Sätt tillbaka smutsvattentanken p
– 6 Tag av locket på smutsvattentanken. Töm smutsvattentanken.Sväng när du tömmer smutsvattentan-ken ut den åt sidan så att tanken töms helt. Spola
– 7 Spola ur smutsvattentanken med klart vatten. Gör rent sugskenan. Tag ut, och töm ur, grovsmutsbehålla-ren. Rengör maskinen utvändigt med en fu
– 8 FARABatteriet får endast monteras ur av Kärcher kundtjänst eller av en fackman.Avgörandet om batteriet är skadat, görs av en auktoriserad kundtjä
– 9 FARARisk för personskada. Ställ maskinens strömbrytare på "0" och dra ur laddarens el-kontakt före alla arbeten på maskinen.OBSERVERARi
– 10Maskinen kan förses med olika tillbehör som passar aktuell rengöringsuppgift. Frå-ga efter vår katalog eller besök oss på nätet under www.kaercher
– 10Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet wer-den. Fragen Sie nach unserem Katalog oder
– 11Tekniska dataEffektMärkspänning V 25,2Batterikapacitet Ah (5h) 21Batterityp Li-IonMellersta effektupptagning W 500Skyddsklass - 1Sugmotoreffekt W
– 12Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lue ja
– 2joudut kosketuksiin nesteen kanssa, huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä-riin.몇 VARO– Tätä käyttöohjetta tul
– 31 Raikasvesisäiliön kansi2 Nukkasihti3 Ohjauspyörä4 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussää-tö5 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus-asento6 Lukituksen va
– 41 Puhdistusliuoksen annostelu2 Puhdistusliuos-kytkin3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihku-tus4 Merkkivalo, imurointiVihreä: Imuturbiini käynnissäOr
– 5Suositeltavat puhdistusaineet:Puhdistusaineet ovat saatavilla alan am-mattiliikkeissä. Sulje raikasvesisäiliön kansi. Aseta likavesisäiliö takais
– 6 Poista likavesisäiliö. Poista likavesisäiliön kansi. Tyhjennä likavesisäiliö.Käännä tyhjennettäessä likavesisäiliötä sivulle, jotta säiliö tyhj
– 7 Huuhtele likavesisäiliö puhtaalla vedel-lä. Puhdista imupalkki. Poista ja tyhjennä karkealikasäiliö. Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla
– 8 VAARAAkun saa poistaa vain Kärcher-asiakaspal-velu tai alan ammattilainen.Sen arvioimisen, onko akku vaurioitunut, suorittaa valtuutettu asiakasp
– 11Technische DatenLeistungNennspannung V 25,2Batteriekapazität Ah (5h) 21Batterietyp Li-IonenMittlere Leistungsaufnahme W 500Schutzklasse - 1Saugmot
– 9 VAARALoukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait-teeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekyt-kin asentoon "0" ja vedä latauslaitteen pis-toke
– 10Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus-teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu-kaan. Pyydä luettelomme tai katso net-tiosoitteestamme www.k
– 11Tekniset tiedotTehoNimellisjännite V 25,2Akukapasiteetti Ah (5h) 21Patterin tyyppi Litium-IoniKeskimääräinen tehonotto W 500Kotelointiluokka - 1Im
– 12Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε τις γ
– 2몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ– Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη συ-σκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας για βλάβες. Η συσκευή που παρουσιάζει βλάβη δεν πρέπει να χρησι
– 31 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού2 Φίλτρο χνουδιών3 Τιμόνι4 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι-μονιού5 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι-μονιού6 Απ
– 41 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι-κού2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι-στικού διαλύματος4 Ενδεικτική λυχνία αν
– 5 Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής φρέσκου νερού. Γεμίστε με φρέσκο νερό (έως 50 °C). Προσθέστε το απορρυπαντικό. Προ-σέξτε τις υποδείξεις για τ
– 6 Αφήστε το διακόπτη ασφαλείας. Οδηγήστε το μηχάνημα ακόμα 1-2 m προς τα εμπρός, για να αναρροφηθούν τα κατάλοιπα νερού. Πιέστε προς τα κάτω το π
– 12Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 7몇 ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Αφαιρέστε τη βούρτσα, για να αποφύ-γετε ζημιές στι
– 8 Συμπιέστε τους συγκρατητήρες και τρα-βήξτε προς τα κάτω τα χείλη αναρρόφη-σης, αφαιρώντας τα από τη ράβδο αναρρόφησης. Τραβήξτε τα χείλη αναρρόφ
– 9 ΚΙΝΔΥΝΟΣΚίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό-πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το φις το
– 10Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι-σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο-γό μας ή επισκεφτείτε μας σ
– 11Τεχνικά χαρακτηριστικάΙσχύςΟνομαστική τάση V 25,2Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 21Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίουΜέση ισχύς εισόδου W 500Κατηγορία πρ
– 12Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη-μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2yın. Gözlerle temas olması durumunda, ek olarak bir doktora muayene olun.몇 TEDBIR– Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul-malıdır. Akülerle çalışmaya
– 31 Temiz su deposunun kapağı2 Toz süzgeci3 Direksiyon simidi4Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik ayarı5Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu-mu6 K
– 41 Temizlik çözeltisi dozajı2 Temizlik çözeltisi şalteri3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam-bası4 Süpürme kontrol lambasıYeşil: Süpürme türbin
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 5Tavsiye edilen temizlik maddeleri:Temizlik maddeleri teknik mağazalardan temin edilebilir. Temiz su deposunun kapağını kapatın. Pis su tankını ci
– 6 Pis su tankını çıkartın. Pis su yankının kapağını çıkartın. Pis su deposunu boşaltın.Tankın tamamen boşalması için, bo-şaltma sırasında pis su
– 7 Pis su tankının kapağını çıkartın ve ka-pağın iç tarafını ve şamandırayı suyla yıkayın. Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Emme kolunu temizl
– 8 TEHLIKEAküyü sökme işlemleri sadece Kärcher müşteri hizmetleri veya bir uzman tarafın-dan yapılmalıdır.Akünün hasarlı olup olmadığı sınıflandır-m
– 9 TEHLIKEYaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış-malardan önce cihaz şalterini “0” konumu-na getirin ve şarj cihazının elektrik fişini çe-kin.DIKK
– 10Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternet’te www.kaerc-her.com adresi altında
– 11Teknik BilgilerGüçNominal gerilim V 25,2Akü kapasitesi Ah (5h) 21Pil tipi Li-İyonOrtalama güç alımı W 500Koruma sınıfı -1Emme motorunun gücü W 280
– 12İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата-ции, после этого действуйте соответствен-но и сохраните
– 2몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ– Каждый раз перед использованием проверяйте прибор и сетевой ка-бель на наличие повреждений. За-прещается использовать повре-жденн
– 2damaged parts repaired by specialists only.Keep children away from batteries and charger. Do not charge damaged batteries. Have damaged batteries r
– 31 Крышка резервуара чистой воды2 Сетчатый фильтр3 Рулевое колесо4 Грибковая рукоятка, регулировка ру-левого колеса по высоте5 Грибковая рукоятка, т
– 41 Дозировка моющего раствора2 Выключатель чистящего раствора3 Контрольный индикатор нанесения чистящего раствора4 Контрольная лампа всасыванияЗелен
– 5Соблюдать указания по дозировке. Откинуть вверх ручку для переноски резервуара грязной воды. Извлечь резервуар грязной воды и отставить в сторону
– 6 Отпустить предохранительный вы-ключатель. для выкачивания оставшейся воды переместить прибор еще на 1-2 м вперед, Для поднятия всасывающей план
– 7몇 ОСТОРОЖНООпасность травмы и повреждения! Обратить внимание на вес устройст-ва при транспортировке. Извлечь щетку во избежание повре-ждения щеток
– 8 Сжать фиксаторы и отсоединить кромки движением вниз от всасыва-ющей планки. Снять кромки всасывающей планки с держателя.Указание:За счет определ
– 9 ОПАСНОСТЬОпасность травмы. Перед любыми ра-ботами на приборе установить выклю-чатель прибора в положение „0“ и вы-тянуть из розетки вилку зарядно
– 10В соответствии с задачей работы по очистке прибор можно оборудовать раз-личными принадлежностями. Закажите наш каталог или посетите нашу страни-цу
– 11Технические данныеПараметрыНоминальное напряжение В 25,2Емкость аккумулятора а/ч (5ч)21Тип батареек Литий-ионныйСредняя потребляемая мощность Вт 5
– 12Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 31 Fresh water tank cover2 Fluff filter3 Steering wheel4 Star knob, height adjustment of the steering wheel5 Star knob, transport position of the st
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2Ne töltsön fel sérült akkumulátorokat. A meghibásodott akkumulátorokat a Kär-cher szerviz szolgálattal cseréltesse ki.– A meghibásodott akkumulátor
– 31 Friss víz tartály fedele2 Szálszűrő3 Kormány4 Csillag markolat, a kormány magasság-állítása5 Csillag markolat, a kormány szállítási állása6 Kiold
– 41 Tisztítószeroldat adagolása2 A tisztítószer oldat kapcsolója3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa4 Szívás jelzőlámpaZöld: Szívóturbina üzem
– 5Javasolt tisztítószerek:A tisztítószert a szakkereskedőnél szerez-heti be. Zárja be a friss víz tartály fedelét. A szennyvíztartályt a készülékre
– 6 A szennyvíztartály markolatát fordítsa felfelé és kattintsa be. Szennyvíztartályt levenni. Vegye le a szennyvíztartály fedelét. Ürítse ki a sz
– 7 Vegye le a szennyvíz tartály fedelét és öblítse le vízzel a fedél belső oldalát és az úszót. Mossa ki a szennyvíz tartályt tiszta víz-zel. A sz
– 8 VESZÉLYAz akkumulátor kiszerelését csak a Kär-cher ügyfélszolgálat vagy szakember vé-gezheti el.Annak eldöntése, hogy egy akkumulátor hi-bás-e va
– 9 VESZÉLYSérülésveszély. A készüléken végzett min-den munka előtt fordítsa a készülék kap-csolót „0“-ra, és húzza ki a töltőkészülék hálózati dugój
– 10A mindenkori tisztítási feladatnak megfele-lően a készüléket különböző tartozékokkal lehet felszerelni. Kérje katalógusunkat vagy keressen meg ben
– 41 Dosage cleaning solution2 Switch for detergent solution3 Control lamp to apply detergent solution4 Indicator lamp vacuumingGreen: Suction turbine
– 11Műszaki adatokTeljesítményNévleges feszültség V 25,2Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 21Elem típus Li-ionKözepes teljesítmény felvétel W 500Védettség
– 12Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2Nenabíjejte žádné vadné baterie. Po-škozené baterie nechte vyměnit zákaz-nickým servisem Kärcher.– Nevyhazujte poškozené baterie do do-movního odpa
– 31 Víko zásobníku na čerstvou vodu2 Sítko na vlákna3 Volant4Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky volantu5Hvězdicová rukojeť, nastavení přeprav-ní pol
– 41 Dávkování čisticího roztoku2 Spínač čisticího roztoku3Světelná kontrolka nanášení čisticího prostředku4 Kontrolka sáníZelená: Sací turbína v prov
– 5Doporučené čisticí prostředky:Čisticí prostředky lze obdržet v odborných obchodech. Víko nádrže na čistou vodu zavřete. Nádrž na znečištěnou vodu
– 6몇 VAROVÁNÍDodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Překlopte rukojeť nádrže na znečiště-nou vodu směrem nahoru a nechte ji zaaretova
– 7POZORNebezpečí poškození. Zařízení nepostři-kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Vypusťte špinavou vodu. Sejměte víko nádrže
– 8 NEBEZPEČÍDemontáž baterie smí provádět pouze zá-kaznický servis Kärcher nebo specialista.Posouzení, zda je baterie poškozená, musí provést výhrad
– 5Recommended detergents:Detergents are available in specialised stores. Close the cover of the fresh water res-ervoir. Place the wastewater tank
– 9 NEBEZPEČÍNebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na přístroji otočte přístrojový spínač do polohy „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječ-ky.POZO
– 10Pro různé aktuálně požadované čisticí funkce může být přístroj vybaven různým příslušenstvím. Informujte se v našem ka-talogu nebo nás navštivte n
– 11Technické údajevýkonJmenovité napětí V 25,2Kapacita baterií Ah (5 h) 21Typ baterie Li-IontyPrůměrný příkon W 500Ochranná třída - 1Výkon sacího mot
– 12Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 2– Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri nehotenem stiku tekočino sperite z vo-do. Če tekočina pride v
– 31 Pokrov rezervoarja za svežo vodo2 Sito za puh3 Volan4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola-na5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo-lana6 D
– 41 Doziranje čistilne raztopine2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopi-ne4 Kontrolna lučka za sesanjeZelena: sesal
– 5Priporočljiva čistilna sredstva:Čistila so na voljo v strokovnih trgovinah. Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vo-do. Rezervoar za umazano vodo
– 6몇 OPOZORILOUpoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. Ročaj rezervoarja za umazano vodo za-sukajte navzgor in zaskočite. Snemite re
– 6몇 WARNINGPlease observe the local provisions regard-ing the wastewater treatment. Swivel the handle of the wastewater tank up and let it snap into
– 7POZORNevarnost poškodbe. Naprave ne škropite z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Izpustite umazano vodo. Snemite pokrov reze
– 8 NEVARNOSTDemontažo baterije sme izvajati le Kär-cherjev uporabniški servis ali strokovnjak.Oceno, ali je baterija poškodovana, opravi pooblaščeni
– 9 NEVARNOSTNevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi postavite stikalo naprave na „0“ in izvlecite omrežni vtič polnilnika.POZORNevarnost pošk
– 10V skladu s posamezno čistilno nalogo se stroj lahko opremi z različnim priborom. Za-prosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod ww
– 11Tehnični podatkiZmogljivostNazivna napetost V 25,2Kapaciteta baterije Ah (5h) 21Tip baterije Li-ionskeSrednji odvzem moči W 500Varnostni razred -
– 12S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-szego
– 2몇 OSTRZEŻENIE– Przed każdym użyciem sprawdzić urzą-dzenie i ładowarkę pod kątem uszko-dzeń. Nie używać uszkodzonych urzą-dzeń, a naprawę uszkodzony
– 31 Pokrywa zbiornika czystej wody2 Sito 3 Kierownica4 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko-ści kierownicy5 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans-portowe k
– 41 Dozowanie roztworu czyszczącego2 Przełącznik roztworu czyszczącego3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący4 Kontrolka zasysaniaZielony: Turbina ssa
– 7ATTENTIONRisk of damage. Do not sluice the appli-ance with water and do not use aggressive detergents. Drain off dirt water. Remove the lid of th
– 5 Odchylić ku górze uchwyt nośny zbior-nika brudnej wody. Podnieść zbiornik brudnej wody i usta-wić na boku. Zdjąć pokrywę zbiornika świeżej wody
– 6 Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa. Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m do przodu, aby odessać resztę wody. Docisnąć ku dołowi pedał do podnosze
– 7몇 OSTROŻNIENiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Wyjąć szczotkę w celu uniknięcie us
– 8 Ścisnąć elementy mocujące i listwy gu-mowe z belek ssących pociągnąć ku dołowi. Zdjąć listwy gumowe z uchwytu.Wskazówka:Listwy gumowe zabezpiecz
– 9 NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko-naniem wszelkich prac w obrębie urządze-nia należy ustawić przełącznik na „0“ i wy-jąć w
– 10W zależności od wybranego rodzaju-czyszczenia, urządzenie można wyposa-żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje znajdują się w naszym katalogu lub
– 11Dane techniczneMocNapięcie znamionowe V 25,2Pojemność akumulatora Ah (5h) 21Typ baterii Litowo-jonowyŚredni pobór mocy W 500Klasa ochrony - 1Moc s
– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acesta şi păstraţi-l pen
– 2– Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul menajer, anunţaţi service-ul autorizat Kärcher.– Evitaţi contactul cu lichidul scurs din acumulatorii de
– 8 DANGERThe removal of the battery may only be per-formed by the Kärcher aftersales service or a specialist.The evaluation, whether the battery is
– 31 Capac rezervor de apă proapătă2 Filtru de trecere3 Volan4 Mâner stea, reglare înălţime volan5 Mâner stea, poziţie de transport volan6 Dispozitiv
– 41 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat2 Comutator pentru soluţia de curăţat3 Lampă de control pentru aplicarea solu-ţiei de curăţat4 Lampă de co
– 5 Alimentaţi aparatul cu apă curată (max. 50 °C). Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţi indicaţiile de dozare.Agent de curăţare recomandat:Agen
– 6 Aduceţi întrerupătorul principal al apa-ratului în poziţia „0”. Aşezaţi piciorul în treapta scobită şi ridi-caţi aparatul în faţă trăgându-l de
– 7몇 PRECAUŢIEPericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. Îndepărtaţi peria pentru a evita dete
– 8 Presaţi elementele de fixare şi trageţi lamele de aspirare în jos din tija de as-piraţie. Scoateţi lamele de aspirare din suport.Indicaţie:Lamel
– 9 PERICOLPericol de accidentare. Înainte de orice lu-crare asupra aparatului rotiţi comutatorul aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi ştech
– 10În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru pe inter
– 11Date tehnicePutereTensiunea nominală V 25,2Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 21Tipul de baterie Li-IonPutere absorbită medie W 500Clasa de protec
– 12Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 9 DANGERRisk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appli
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 2Nenabíjajte poškodené batérie. Ne-chajte vymeniť poškodené batérie zá-kazníckemu servisu firmy Kärcher.– Nevyhadzujte defektné batérie do do-mového
– 31 Veko nádrže na čistú vodu2 Filtračné sito3 Volant4 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky volantu5 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha volantu6
– 41 Dávkovanie čistiaceho roztoku2 Tlačidlo čistiaceho roztoku3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho rozto-ku4 Kontrolná lampa vysávaniaZelená: Vysávacia t
– 5Odporúčané čistiace prostriedky:Čistiace prostriedky je možné obdržať v špecializovaných obchodoch. Uzavrite veko nádrže na čistú vodu. Nádrž na
– 6몇 VÝSTRAHADodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd. Vyklopte rukoväť nádrže na znečistenú vodu hore a nechajte zaklapnúť. Odoberte
– 7 NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo zranenia. Pred začatím všetkých prác na prístroji nastavte vypínač prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zást
– 8몇 VÝSTRAHANebezpečenstvo pomliaždenia pri zak-lapnutí parkovacej podpery počas výmeny kefiek. Pred výmenou kefiek zarazte volant o 90°vľavo. Stlač
– 9 NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo zranenia. Pred začatím všetkých prác na prístroji nastavte vypínač prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zást
– 10Podľa daných druhov čistenia je možné prí-stroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spý-tajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www
– 10The appliance can be equipped with vari-ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet a
– 11Technické údajeVýkonMenovité napätie V 25,2Kapacita batérie Ah (5h) 21Typ batérií Li-IonStredný príkon W 500Krytie - 1Výkon sacieho motora W 280Vý
– 12Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2– Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća mjesta isperite vodom. Ukoliko
– 31 Poklopac spremnika svježe vode2 Mrežica za skupljanje vlakana3 Upravljač4 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi-ne upravljača5 Zvjezdasti pričv
– 41 Doziranje otopine sredstva za pranje2 Prekidač otopine za pranje3 Indikator nanošenja otopine sredstva za pranje4 Indikator usisavanjaZeleno: Usi
– 5 Skinite poklopac spremnika za svježu vodu. Ulijte svježu vodu (najviše 50 °C). Dodajte sredstvo za pranje. Obratite pozornost na upute za dozir
– 6 Sklopku uređaja prebacite na "0". Stavite nogu u odgovarajuće udubljenje pa povlačenjem upravljača podignite prednji deo uređaja tako
– 7몇 OPREZOpasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Izvadite četku kako biste spriječili njezi-no oštećenje. Pr
– 8 Stisnite pričvrsne elemente pa usisne gumice iz usisne konzole izvucite pre-ma dolje. Skinite gumice za usisavanje sa drža-ča.Napomena:Otvori on
– 11Technical specificationsPowerNominal voltage V 25,2Battery capacity Ah (5h) 21Battery type Li-ionAverage power consumption W 500Protective class -
– 9 OPASNOSTOpasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača.PAŽNJAOpasnost od oš
– 10Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Internet stranicu pod www.kaercher.com.Pr
– 11Tehnički podaciSnagaNazivni napon V 25,2Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21Tip baterije litij-ionskeProsječna potrošnja energije W 500Stupanj zaštite
– 12Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2Nemojte puniti oštećene baterije. Servisnoj službi preduzeća Kärcher prepustite zamenu oštećenih baterija.– Neispravnu bateriju nemojte da odlažete
– 31 Poklopac rezervoara sveže vode2 Mrežica za skupljanje vlakana3 Upravljač4 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje visine upravljača5 Zvezdasti pričvrsn
– 41 Doziranje rastvora deterdženta2 Prekidač za rastvor deterdženta3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta4 Indikator usisavanjaZeleno: Usisna tur
– 5 Dodajte deterdžent. Obratite pažnju na instrukcije za doziranje.Preporučeni deterdženti:Deterdženti mogu da se nabave u specijalizovanim prodavni
– 6 Prekidač uređaja prebacite na "0". Stavite nogu u odgovarajuće udubljenje pa povlačenjem upravljača podignite prednji deo uređaja tako
– 12We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 7몇 OPREZOpasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Izvadite četku da se ne bi oštetila. Prilikom transporta vo
– 8 Stisnite pričvrsne elemente pa usisne gumice iz usisne konzole izvucite prema dole. Skinite gumice za usisavanje sa držača.Napomena:Otvori onemo
– 9 OPASNOSTOpasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača.PAŽNJAOpasnost od ošt
– 10Zavisno od zahteva čišćenja uređaj može da se opremi različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posetite našu Internet stranicu pod www.kaerch
– 11Tehnički podaciSnagaNominalni napon V 25,2Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21Tip baterije litijum-jonskeProsečna potrošnja energije W 500Klasa zaštit
– 12Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2латор или в помещение за зарежда-не на акумулатор. Опасност от експлозия.몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ– Преди всяка употреба проверете уреда и захранващия кабел
– 31 Капак резервоар за чиста вода2 Цедка за власинки3 Волан4 Звездообразна дръжка, регулиране на височината на волана5 Звездообразна дръжка, транспор
– 41 Дозиране на почистващ разтвор2 Прекъсвач почистващ разтвор3 Контролна лампа нанасяне на по-чистващ разтвор4 Контролна лампа засмукванеЗелено: Всм
– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult
– 5Указание:Да не се използват силно пенливи по-чистващи средства.Спазвайте указанията за дозиране. Завъртете нагоре дръжката за носе-не на резервоар
– 6 Придвижете уреда над повърхността за почистване.Указание:Ако воланът се завърти на 180°, уредът се движи и назад. Пуснете предпазния прекъсвач.
– 7몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТОпасност от нараняване и уврежда-ния! При транспортиране имайте пред вид теглото на уреда. Повдигнете четката, за да избегнете увре
– 8 Стиснете закрепващите елементи и изтеглете засмукващите езичета на-долу от лентата за засмукване. Изтеглете засмукващите езичета от носача.Указа
– 9 ОПАСНОСТОпасност от нараняване. Преди всички работи по уреда завъртете прекъсва-ча на уреда на „0“ и извадете мрежовия щепсел на зарядното устрой
– 10В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се обо-рудва с различни принадлежности. По-питайте за нашия каталог или ни посе
– 11Технически данниМощностНоминално напрежение V 25,2Капацитет на акумулатора Ah (5h) 21Тип батерия Литиево йоненСредна консумирана мощност W 500Клас
– 12С настоящото декларираме, че цитирана-та по-долу машина съответства по концеп-ция и конструкция, както и по начин на про-изводство, прилаган от на
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või u
– 2Kui akuvedelikku sattub silma, tuleb li-saks pöörduda arsti poole.몇 ETTEVAATUS– Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär-gida. Järgige seadusandja
– 2endommagées uniquement par un spé-cialiste.Tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur.Ne pas charger des batteries endom-magées. Faire
– 31 Puhta vee paagi kaas2 Ebemesõel3 Rool4 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimi-ne5 Tähtkäepide, rooli transpordiasend6 Vabastamine, musta vee paag
– 41 Puhastuslahuse doseerimine:2 Puhastuslahuse lüliti3 Puhastusvahendi pealekandmise mär-gutuli4 Imemise märgutuliRoheline: Imiturbiin töösOranž, vi
– 5Soovitatavad puhastusained:Puhastusvahendid on saadaval kauban-dusvõrgus. Pange puhta vee paagi kaas kinni. Pange musta vee paak seadmele. Keera
– 6 Eemaldage musta vee paagi kaas. Tühjendage musta vee paak.Kallutage musta vee paaki tühjendades küljele, et paak tühjeneks täiesti. Loputage mu
– 7 Võtke ära musta vee paagi kaas ja pes-ke kaane sisekülge ning ujukit veega. Loputage musta vee paaki puhta vee-ga. Puhastage imiotsakut. Võtke
– 8 OHTAkude mahamonteerimise võivad läbi viia ainult Kärcheri klienditeeninduse töötajad või spetsialist.Hiinnangu selle kohta, kas aku on vigasta-t
– 9 OHTVigastusoht. Enne mis tahes töid seadme juures keerake seadme lüliti asendisse „0“ ja tõmmake laadimisseadme võrgupistik välja.TÄHELEPANUSeadm
– 10Olenevalt konkreetsetest puhastamistingi-mustest võib seade olla varustatud erine-vate lisaseadmetega. Küsige meie kataloo-gi või külastage meid i
– 11Tehnilised andmedVõimsusNominaalpinge V 25,2Aku võimsus Ah (5h) 21Patarei tüüp Li-ioonidKeskmine võimsustarbimine W 500Elektriohutusklass - 1Imimo
– 12Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 31 Couvercle réservoir d'eau fraîche2 Crible à peluches3 Volant4 Poignée en étoile de réglage en hau-teur du volant5 Poignée en étoile de posit
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2Nejauša kontakta gadījumā noskalot šķidrumu ar ūdeni. Kontakta ar acīm gadījumā papildu konsultēties ar ārstu.몇 UZMANĪBU– Noteikti jāievēro šī liet
– 31Tīrā ūdens tvertnes vāks2Šķiedru filtrs3Stūre4Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re-gulēšana5Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas pozīcijā6 Netīrā
– 41Tīrīšanas šķīduma dozēšana2Tīrīšanas šķīduma slēdzis3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz-klāšana"4Sūkšanas kontrollampiņaZaļa: sūkšana
– 5Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis:Tīrīšanas līdzekļi ir pieejami specializētajās tirdzniecības vietās. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Uzliecie
– 6몇 BRĪDINĀJUMSIevērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus. Paceliet netīrā ūdens tvertnes rokturi uz augšu un ļaujiet tam nofiksēties. N
– 7IEVĒRĪBAIBojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus. Izlejiet netīro ūdeni. Noņemiet netīrā ū
– 8 BĪSTAMIBaterijas demontāžu drīkst veikt tikai Kärc-her klientu apkalpošanas dienests vai spe-ciālists.To, vai baterija ir bojāta, nosaka autorizē
– 9 BĪSTAMISavainošanās risks. Pirms jebkuriem dar-biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontakt-dakšu.IEVĒR
– 10Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu-mam aparātu var aprīkot ar dažādiem pie-derumiem. Jautājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklējiet mūs interne
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 41 Dosage solution de nettoyage2 Commutateur solution de nettoyage3 Lampe témoin Appliquer la solution de nettoyage4 Témoin de contrôle de la foncti
– 11Tehniskie datiJaudaNominālais spriegums V 25,2Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 21Bateriju tips Li-IonVidējā uzņemšanas jauda W 500Izolācijas klase -
– 12Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 1Prieš pirmą kartą pradedant nau-dotis prietaisu, būtina atidžiai per-skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.몇 ATSARGIAI– Būtinai laikykitės šios naudojimo ins-trukcijos. Laikykitės institucijų
– 31 Švaraus vandens bako dangtis2 Filtro tinklelis3 Vairas4 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė rankenėlė5 Vairo transportavimo padėties žvaigždi-
– 41 Valomojo skysčio dozavimas2 Valomojo tirpalo jungiklis3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in-dikatorius 4 Siurbimo kontrolinė lemputėŽalios s
– 5 Nuimkite švaraus vandens bako dang-telį. Pripilkite švaraus vandens (iki 50 °C). Įpilkite valomųjų priemonių. Laikykitės dozavimo reikalavimų.R
– 6몇 ĮSPĖJIMASLaikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų vandens šalinimo. Užteršto vandens bako rankeną pa-verskite aukštyn ir užfiksuokite. Nuimkite
– 7DĖMESIOPažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio vandeniu ir nenaudokite itin stipriai veikian-čių valymo priemonių. Išleiskite užterštą vandenį.
– 8Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda-ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami prietaiso patikimą veikimą. PAVOJUSIšmontuoti bateriją ga
– 5 Relever la poignée de transport du bac d'eau sale. Détacher le réservoir d'eau sale et le basculer sur le côté. Retirer le couvercle
– 9 PAVOJUSSužalojimų rizika. Prieš pradėdami bet ko-kius darbus, įrenginio jungiklį pasukite į pa-dėtį „0“ ir įkroviklio tinklo kištuką.DĖMESIOIšbėg
– 10Priklausomai nuo valymo užduoties, prie-taisas gali būti komplektuojamas su įvai-riais priedais. Teiraukitės mūsų katalogo arba apsilankykite mūsų
– 11Techniniai duomenysGaliaNominali įtampa V 25,2Baterijų talpa Ah (5h) 21Baterijos tipas Ličio jonųVidutinis galingumas W 500Apsaugos klasė -1Siurbi
– 12Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її д
– 2бель на наявність пошкоджень. За-бороняється користуватися пош-кодженими приладами. Ремонт пош-коджених деталей може виконувати лише кваліфікований
– 31 Кришка резервуара чистої води2 Фільтр для затримування волокон3 Кермо4 Грибкова рукоятка, регулювання кер-ма по висоті5 Грибкова рукоятка, трансп
– 41 Дозування миючого розчину2 Вимикач розчину для чищення3 Контрольний індикатор нанесення миючого розчину4 Контрольний індикатор всмоктуванняЗелени
– 5Дотримуватися вказівок з дозування. Відкинути вгору ручку для перене-сення резервуара брудної води. Вийняти резервуар для брудної води й поставит
– 6 Відпустити запобіжний вимикач. для викачування води, що залиши-лася, перемістити пристрій ще на 1-2 м уперед. Для підіймання всмоктувальної пл
– 6 Relâcher le commutateur de sécurité. Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m pour aspirer toute l'eau restante. Appuyer vers le bas sur
– 7몇 ОБЕРЕЖНОНебезпека травм та пошкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Вийняти щітку, щоб уникнути ушкод-ження щіток.
– 8 Стиснути фіксатори й відокремити крайки рухом униз від всмоктуваль-ної планки. Зняти крайки з тримача.Вказівка:За рахунок певного розташування о
– 9 НЕБЕЗПЕКАНебезпека травм. Перед усіма робота-ми на пристрої встановити вимикач пристрою в положення „0“ та витягну-ти штепсельну вилку зарядного
– 10Відповідно до відповідних завдань по очищенню пристрій можливо оснащува-ти різним обладнанням. Замовте наш ка-талог або відвідаєте нашу сторінку в
– 11Технічні характеристикиПотужністьНомінальна напруга В 25,2Потужність акумуляторної батареї А-г(5г)21Тип батарейок Літій-іоннийСереднє споживання п
– 12Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, від
12
11
10 www.kaer
9
– 7몇 PRÉCAUTIONRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Retirer la brosse pour éviter qu
8
7
6
5
4 . . . .
3 . . . . .
2
1
– 8 Comprimer les éléments de fixation et tirer les lèvres d'aspiration vers le bas pour les sortir de la barre d'aspiration. Sortir les l
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 9 DANGERRisque de blessure. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-teur principal sur « 0 » et retirer
– 10L'appareil peut être équipé de différents ac-cessoires en fonction de l'application res-pective. De plus amples détails figurent dans no
– 11Caractéristiques techniquesPerformancesTension nominale V 25,2Capacité de la batterie Ah (5h) 21Type de pile Li-ionPuissance absorbée moyenne W 50
– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2몇 WARNUNG– Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka-bel auf Beschädigung kontrollieren. Be-schädigte Geräte nicht mehr verwen-den und beschädigte Teile
– 2– Non gettare le batterie difettose nei ri-fiuti domestici, bensì informare il servi-zio clienti Kärcher.– Evitare il contato con il liquido che fu
– 31 Coperchio serbatoio acqua pulita2 Filtro pelucchi3 Volante4 Manopola a stella, regolazione in altez-za del volante5 Manopola a stella, posizione
– 41 Dosaggio della soluzione di detergente2 Interruttore soluzione detergente3 Spia di controllo Applicazione soluzione detergente4 Spia di controllo
– 5 Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. Aggiungere acqua pulita (massimo 50 °C). Aggiungere del detergente. Osservare le i
– 6 Rilasciare l'interruttore di sicurezza. Spingere l'apparecchio in avanti per al-tri 1-2 m, così da aspirare l'acqua resi-dua. Pr
– 7몇 PRUDENZAPericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa-recchio. Estrarre la spazzola per prevenire e
– 8 Comprimere gli elementi di fissaggio e estrarre le labbra di aspirazione verso il basso fuori dalla barra di aspirazione. Estrarre le labbra di
– 9 PERICOLOPericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi-asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selettore apparecchio su "0" e s
– 10L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi la-vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visita
– 11Dati tecniciPotenzaTensione nominale V 25,2Capacità della batteria Ah (5h) 21Tipo batteria ioni al litioMedio assorbimento di potenza W 500Classe
– 31 Deckel Frischwassertank2 Flusensieb3 Lenkrad4 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad5 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad6 Entriegelung, Deckel S
– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2– Een defecte batterij niet bij het huisvuil doen, de klantendienst van Kärcher op de hoogte brengen.– Vermijd het contact met uit defecte ac-cu&ap
– 31 Deksel schoonwatertank2 Pluizenzeef3 Stuurwiel4 Stervormige handgreep, in hoogte ver-stelbaar stuurwiel5 Stervormige handgreep, transportstand st
– 41 Dosering reinigingsoplossing2 Schakelaar reinigingsoplossing3 Controlelampje Reinigingsoplossing aanbrengen4 Controlelampjes zuigenGroen: zuigtur
– 5 Reinigingsmiddel toevoegen. Instruc-ties betreffende de dosering in acht ne-men.Aanbevolen reinigingsmiddelen:Reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaa
– 6몇 WAARSCHUWINGLokale voorschriften inzake de behande-ling van afvalwater in acht nemen. Handgreep van de vuilwatertank naar boven zwenken en laten
– 7terend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Apparaat op een egaal oppervlak neer-zetten.LET OPBeschadigingsgevaar. Spuit het ap
– 8Ter verzekering van een betrouwbare wer-king van het apparaat kunt u met het be-voegde Kärcher-verkoopkantoor een on-derhoudscontract afsluiten. G
– 9 GEVAARGevaar voor lichamelijk letsel. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de uit-/aan-schakelaar op „0“ draaien en de stek-ker van het laad
– 41 Dosierung Reinigungslösung2 Schalter Reinigungslösung3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf-tragen4 Kontrollleuchte SaugenGrün: Saugturbine in Be
– 10In functie van de verschillende reinigings-opdrachten kan het apparaat uitgerust wor-den met verschillende accessoires. Vraag onze catalogus aan o
– 11Technische gegevensVermogenNominale spanning V 25,2Accucapaciteit Ah (5h) 21Batterijtype Li-IonGemiddeld opgenomen vermogen W 500Veiligheidsklasse
– 12Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2No cargar baterías dañadas. Solicitar al servicio técnico de Kärcher que cambie las baterías dañadas.– No tirar las baterías defectuosas en la basu
– 31 Tapa depósito de agua limpia2 Filtro de pelusas3 Volante4 Mango en estrella, ajuste de la altura del volante de dirección5 Mango en estrella, aju
– 41 Dosis solución detergente2 Interruptor solución de limpieza3 Piloto de control aplicar solución de de-tergente4 Piloto de control AspiraciónEn ve
– 5 Extraer el depósito de agua sucia y co-locar a un lado.Quitar la tapa del depósito de agua limpia.Eche agua limpia (50 ºC como máximo). Añadir
– 6abajo para elevar la barra de aspira-ción.CUIDADOLos racores de aspiración y los cepillos se pueden deformar de forma permanente. Aparcar el aparat
– 7몇 PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. PE
– 5Empfohlene Reinigungsmittel:Reinigungsmittel sind im Fachhandel er-hältlich. Deckel des Frischwassertanks schließen. Schmutzwassertank auf das Ge
– 8Indicación:Los racores de aspiración tienen un patrón de orificios para evitar confusiones. No se pueden dar la vuelta y volver a colocarlos. Camb
– 9 PELIGROPeligro de lesiones. Antes de realizar cual-quier tipo de trabajo en el aparato colocar el interruptor a "0" y desenchufar el ca
– 10En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa-rato de distintos accesorios. Solicite nues-tro catálogo o vi
– 11Datos técnicosPotenciaTensión nominal V 25,2Capacidad de batería Ah (5h) 21Tipo de batería Li-IonesConsumo medio de potencia W 500Clase de protecc
– 12Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2eventuais danos. Não utilizar aparelhos danificados e requerer a reparação de aparelhos avariados somente por técni-cos especializados devidamente
– 31 Tampa do depósito de água limpa2 filtro de fiocos3 Volante4 Manípulo em estrela, ajuste em altura do volante5 Manípulo em estrela, posição de tra
– 41 Dosagem da solução de limpeza2 Botão da solução de limpeza3 Luz de controlo para a aplicação da so-lução de limpeza4 lâmpada de controlo aspirarV
– 5 Girar a pega de transporte do depósito de água suja para cima. Levantar o depósito da água suja e pousar para o lado. Retirar a tampa do depósi
– 6몇 WARNUNGÖrtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-lung beachten. Griff des Schmutzwassertanks nach oben schwenken und einrasten lassen. Schmutzwa
– 6 Soltar o interruptor de segurança. Deslocar o aparelho ainda 1-2 m para a frente, a fim de aspirar alguns resíduos de água. Pressionar o pedal
– 7몇 CUIDADOPerigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena-mento.Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fech
– 8Aviso:Os lábios de aspiração têm uma matriz de furos que evita que sejam trocados. Estes não podem ser virados e novamente mon-tados. Substituir o
– 9 PERIGOPerigo de ferimentos. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor do aparelho na posição "0" e retirar a fich
– 10O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tare-fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Interne
– 11Dados técnicosPotênciaTensão nominal V 25,2Capacidade da bateria Ah (5h) 21Tipo de bateria Li-iõesConsumo de potência médio W 500Classe de protecç
– 12Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Læs og
– 2Hold børn fjern fra batterier og oplade-ren.Oplad ikke defekte batterier. Defekte batterier må kun udskiftes af Kärcher-kundeservice.– Et defekt ba
– 31 Dæksel til friskvandsbeholder2 Fnugfilter3 Rat4 Stjernegreb, højdejusterbart rat5 Stjernegreb, transportstilling rat6 Oplåsning, dæksel snavsevan
– 7ACHTUNGBeschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Schmutzwasser ablassen. Deckel de
– 41 Dosering rengøringsopløsning2 Kontakt "Rengøringsopløsning"3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel"4 Kontrollampe "Sugning&quo
– 5Anbefalede rengøringsmidler:Rengøringsmiddel kan købes i specialfor-retninger. Luk dækslet til friskvandsbeholderen. Sæt snavsevandsbeholderen på
– 6 Fjern snavsevandstanken. Fjern dækslet fra snavsevandsbeholde-ren. Tøm snavsevandsbeholderen.Vip snavsevandsbeholderen om på si-den ved tømning
– 7 Skyl snavsevandstanken med klart vand. Rens sugebjælken. Tag grovsmudsbeholderen ud og tøm den. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud v
– 8 FAREAfmontering af batteriet må kun gennemfø-res af Kärcher-kundeservice eller en spe-cialist.En autoriseret kundeservice-montør afgø-rer om batt
– 9 FARERisiko for tilskadekomst. Før alle arbejder på maskinen påbegyndes, skal maskinens kontakt stilles på "0" og opladerens netstik træ
– 10Svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt til-behør. Spørg efter vores katalog eller be-søg os på Internette
– 11Tekniske dataEffektMærkespænding V 25,2Batterikapacitet Ah (5h) 21Batteritype Li-ionMellemste optagne effekt W 500Beskyttelsesklasse - 1Sugemotory
– 12Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
Commenti su questo manuale