Register and win!www.kaercher.com59659490 (02/13)KM 35/5 CDeutsch 3English 9Français 15Italiano 21Nederlands 27Español 33Português 3
– 2– This appliance is suited for the commer-cial use, e.g. in workshops, restaurant and building cleaning along with the ac-cessories and spare parts
– 6Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 2– Ta naprava je primerna za industrijsko uporabo, npr. obrt, gastronomija in či-ščenje zgradb, s priborom in nadome-stnimi deli, ki jih dopušča pod
– 3 Opozorila za odstranjevanje akumu-latorske baterije med odpadke – Akumulatorsko baterijo odstranite pre-den napravo zavržete in jo zavrzite na ok
– 4Glejte sliko 5 Vklopite napravo, v ta namen pritisnite nožno stikalo za vklop/izklop. Za čiščenje napravo premikajte naprej. Za čiščenje ob robu
– 5 Pritisnite deblokirni gumb in izvlecite pometalni valj. Ovite liste, trave, majhne veje, lase ali vrvice najlažje sprostite z nožem oz. škarjami
– 6S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać oryginal-ną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego w
– 2do lekkich obrażeń ciała lub do szkód ma-terialnych.– Urządzenie przeznaczone jest do za-stosowania profesjonalnego, np. w rze-miośle, gastronomii
– 3niebezpieczeństwo spięcia elektrycz-nego.– Ładowarkę stosować tylko do ładowa-nia dopuszczonych pakietów akumula-torów.– Do adaptera ładowarki wkła
– 3– Do not dispose off battery packs by throwing them into fire or into house-hold garbage. – Avoid contact with liquids oozing out of defective batt
– 4Czas ładowania wyładowanego akumu-latoraWskazówkaPo przekroczeniu czasu ładowania łado-warka przełącza się na tryb ładowania za-chowującego. Wskaźn
– 5 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W czasie transportu na dłuż
– 6W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje się na odwro-cie.KM 35/5 CŁadowarkaNiniejs
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 2AtenţieIndică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.– Acest aparat poate fi folosit
– 3– Nu încărcaţi baterii, pericol de explozie.– Nu încărcaţi acumulatori deterioraţi. În-locuiţi acumulatorii deterioraţi.– Nu depozitaţi acumulatori
– 4ObservaţieDupă încărcare deconectaţi încărcătorul de la reţea pentru a reduce consumul de ener-gie.vezi figura 4 Apăsaţi butonul de deblocare şi t
– 5 PericolPericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-ratului.AtenţieÎnaintea lucrărilor de îngrijire
– 6KM 35/5 CÎncărcătorPrin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănă
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 4NotePlease properly dispose of defective or damaged batteries. Use only original KÄRCHER replacement batteries (order no. - see optional accessorie
– 2– Toto zariadenie je vhodné na priemy-selné použitie, napr. v dielňach, gastro-nómii a pri čistení budov s príslušenstvom a náhradnými dielmi od sp
– 3– Batérie nehádžte do ohňa alebo domo-vého odpadu.– Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapali-nou poškodenej batérie. Pri náhodnom kontakte opláchnite
– 4pozrite obrázok 4 Stlačte tlačidlo uvoľnenia a akumulátor vytiahnite smerom dozadu. Náhradný akumulátor zasuňte na svoje miesto až po doraz.Upozo
– 5PozorPred všetkými čistiacimi a údržbárskymi prácami na zariadení vyberte akumulátor. Vonkajšiu stranu zariadenia utrite vlh-kou handrou. Nepoužív
– 6KM 35/5 CNabíjačkaTýmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dod
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg v
– 2– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-nu primjenu, npr. u zanatstvu i gastro-nomiji kao i za poduzeća koja se profesionalno bave čišćenjem zgra
– 3 Napomene o odlaganju baterija u ot-pad– Prije odnošenja uređaja na otpad izva-dite akumulator i zbrinite ga na ekološki primjeren način!– Ne otva
– 4vidi sliku 5 Uključite aparat pritiskom na nožnu uključno/isključnu sklopku. Pri čišćenju pokrećite uređaj prema na-prijed. Za čišćenje rubova k
– 5 Nakupljeno lišće, travu, grančice, vlasi ili petlje najlakše ćete osloboditi nožem ili škarama, nakon čega ih možete od-straniti. Očišćeni odnos
– 5CautionRemove the battery prior to any care and maintenance work. Wipe the appliance using a damp cloth. Do not use any aggressive agents, such as
– 6Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2– Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primenu, npr. u zanatstvu i gastronomiji kao i za preduzeća koja se profesionalno bave čišćenjem zgrada
– 3– Komplete baterija nemojte čuvati zajedno sa metalnim predmetima, jer postoji opasnost od kratkog spoja.– Nemojte ih bacati u vatru ni u kućni otp
– 4vidi sliku 4 Pritisnite dugme za odglavljivanje i izvucite akumulator unazad. Ugurajte rezervni akumulator u prihvatnik tako da se uglavi.Napomen
– 5OprezPre svih radova na nezi i održavanju treba izvaditi akumulator iz uređaja! Aparat spolja prebrišite vlažnom krpom. Nemojte koristiti nagrizaj
– 6KM 35/5 CPunjačOvim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, o
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2 ОпасностПредупреждава за непосредствено гро-зяща опасност, която води до тежки телесни повреди или до смърт.몇 ПредупреждениеПредупреждава за възм
– 3– Преди всяка употреба зарядното ус-тройство и акумулаторната батерия да се проверят за увреждания. По-вредените уреди да не се използват повече и
– 6KM 35/5 CChargerWe hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Direc
– 4вижте фигура 2Дръжката се състои от три части. При монтажа обърнете внимание на това, частите да се фиксират. Поставете частите на дръжката една в
– 5виж фиг. 7 Деблокирайте резервоара за отпа-дъци и го свалете. Изпразнете резервоара за отпадъци. Отново поставете резервоара за от-падъци и го ф
– 6 Грешка. Отделете зарядното устрой-ство и батерията и ги свържете отново. Потърсете сервиза. Температурна грешка, процесът на зареждане е прекъс
– 7С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас,
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 2– Käesolev seade koos firma Kärcher poolt heakskiidetud lisaseadmete ja va-ruosadega sobib professionaalseks ka-sutuseks, nt käsitöönduslikes ettev
– 3– Vältige kokkupuutumist katkistest aku-dest väljavoolanud vedelikuga. Juhusli-ku kokkupuute korral loputage veega. Kui akuvedelikku sattub silma,
– 4Vt joonist leheküljel 5 Lülitage seade sisse, vajutage selleks sisse-/välja jalalülitit. Puhastamiseks liigutae seadet edasi. Servade lähedalt p
– 5 Ümber valtsi mähkunud lehed, rohi, väi-kesed oksad, juuksed või nöörid saab kõige kergemini vabastada noa või kää-ridega. Pange puhastatud või u
– 6Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkti
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour un
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2UzmanībuNorāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-teriālos zaudējumus.– Šis aparāts ir piemērots profesionā
– 3– Nemest akumulatorus ugunī vai sadzī-ves atkritumos.– Izvairīties no kontakta ar šķidrumu, kurš izplūst ārā no bojātiem akumulatoriem. Nejauša kon
– 4nālos KÄRCHER rezerves akumulatorus (pasūtījuma numuru skatīt speciālajos pie-derumos).skatīt 5. attēlu Ieslēgt aparātu, šim nolūkam nospiest ies
– 5 Aptinušās lapas, zāli, sīkus zarus, ma-tus vai auklas vislabāk pārgriezt ar nazi vai šķērēm un pēc tam izņemt. Uzstādiet notīrītu vai jaunu slau
– 6Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2– Šis prietaisas yra tinkamas pramoni-niam naudojimui, pvz., dirbtuvėse, virtu-vių ir pastatų valymui, su „Kärcher“ aprobuotais priedais ir atsargi
– 3– Nemeskite akumuliatorių į ugnį ir neša-linkite kartu su buitinėmis atliekomis.– Venkite sąlyčio su iš pažeistų akumulia-torių ištekėjusiu skysčiu
– 4žr. 5 pav. Kojiniu jungikliu įjunkite prietaisą. Valykite stumdydami prietaisą pirmyn. Pakraščius valykite dešiniąja puse (ku-rioje yra akumulia
– 2de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.AttentionRemarque relative à une situation éven-tuellement dangereuse pouvant entr
– 5 Patikrinkite įkroviklio ir akumuliatoriaus jungtį. Neprijungta akumuliatoriaus baterija. Patikrinkite elektros tinklo rozetę. Klaida. Atskirki
– 6Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2 Обережно!Запобігає про небезпеку, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняЗапобігає про потенційно можли
– 3– Перед кожним використанням перевірте зарядний пристрій та акумуляторний блок та предмет пошкодження. Не користуйтеся пошкодженими пристроями, пош
– 4 Зібраний держак вставте кнопкою-фіксатором вперед у шарнір пристрою.див. рис. 3Поставляється заряджений акумулятор. Після роботи та при необхідно
– 5див. рис. 7 Розблокуйте ємкість для бруду і вийміть її. Випорожніть ємкість для бруду. Поверніть ємкість для бруду на місце і зафіксуйте.див. р
– 6 Збій. Від'єднати і знову приєднати зарядний пристрій і акумулятор. Викликайте службу технічної підтримки. Температурна погрішність, процес
– 7Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо
– 3– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environnement où il y a un risque de explosion.– Des pièces de métal ne peuvent pas touchés l&a
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 4cf. figure 3A la livraison, l'accumulateur est chargé. Le charger après le travail et quand cele est nécessaire.RemarqueLe charge de l'ac
– 5Un affichage d'état de service (diode) est situé sur l'appareil. Les affichages suivants sont possibles : DangerRisque de blessure et d&
– 6 Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. Vider la poubelle pleine (cf. le chapitre
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2– Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in officine, gastronomia e la pulizia di immobili uti-lizzando accessori e ri
– 3– Non caricare unità accumulatore dan-neggiate. Sostituire le unità accumula-tore danneggiate.– Le unità accumulatore devono essere depositate lont
– 4AvvertenzaDopo le operazioni di ricarica scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica per ridurre il consumo energetico.vedi Figura 4 Premer
– 5 PericoloPericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.AttenzioneStaccare l'acc
– 6KM 35/5 CCaricabatterieCon la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2VoorzichtigVerwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-tuatie, die tot lichte letsels of materiële schades kan leiden.– Dit apparaat is uitsluitend
– 3– Er mogen geen metalen voorwerpen te-gen de contacten van de adapter wor-den aangehouden: gevaar voor kortsluiting.– Laadapparaat uitsluitend voor
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 4InstructieIndien de laadtijd overschreden wordt, schakelt het laadtoestel over op ladingsbe-houd. De laadbedrijf-indicatie brand groen.Waarschuwing
– 5 GevaarGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.VoorzichtigVoor alle verzorgings- en onderhouds
– 6KM 35/5 COplaadapparaatHierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.– Este aparato es apto para
– 3– No guardar las baterías con objetos metálicos, puede provocar un cortocir-cuito.– No tirar las baterías al fuego ni a la ba-sura doméstica.– Evit
– 4véase la figura 4 Pulsar el botón de desbloqueo y retirar hacia atrás la batería. Insertar la batería de repuesto en el alo-jamiento y encajar.No
– 5PrecauciónAntes de realizar los trabajos de conserva-ción y mantenimiento en el aparato, quite la batería. Limpie el exterior del aparato con un p
– 6KM 35/5 CCargadorPor la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructiv
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2VorsichtHinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.– Dieses Gerät ist für
– 2– Este aparelho, juntamente com os acessórios e peças sobressalentes da Kärcher, destina-se ao uso industrial, p. ex. em oficinas, gastronomia e na
– 3– Colocar somente baterias limpas e se-cas no adaptador do carregador.– Não carregar pilhas (células primárias) - Perigo de explosão.– Não carregar
– 4A indicação de funcionamento em carga pisca a verde. A bateria acumuladora é car-regada.Tempo de carga de uma bateria acumu-ladora vaziaAvisoSe o t
– 5 PerigoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Agarrar o aparelho na parte inferior da barra par
– 6 Esvaziar o recipiente de sujidade cheio (ver capítulo "Esvaziar o recipiente de sujidade“).Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-lial KÄ
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Kontak
– 2– Denne maskine er beregnet til er-hvervsmæssig brug, f.eks. til hånd-værk, gastronomi og rengøringsvirksomheder med tilbehør og reservedele, som b
– 3– Kast ingen akkuer ind i ild eller i hus-holdningsaffald.– Undgå kontakt med væsker som slipper ud af beskadigede akkuer. Skyld væ-sken af med med
– 4se figur 5 Tænd maskinen, tryk hertil tænd/sluk fodkontakten. Til rengøring, bevæg maskinen fremad. Brug den højre side for at rengøre nær ved
– 5 Opviklede blade, græs, små grene, hår eller snøre løsnes nemmest med en kniv, hhv. saks og fjernes så. Sæt den rensede/nye børstevalse i og kont
– 3– Nur saubere und trockene Akkupacks auf den Adapter des Ladegerätes stekken.– Keine Batterien (Primärzellen) aufla-den, Explosionsgefahr.– Keine b
– 6Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg
– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksanvis-ningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2– Denne maskinen egner seg til industri-elt bruk, f.eks. håndtverkere, nærings-middelindustri og byggrengjøring, med ekstrautstyr og reservedeler g
– 3– Unngå kontakt med væske som komm-mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig kontakt må du straks skylle bort væs-ken ved hjelp av vann. Ved kont
– 4se figur 5 Slå på maskinen ved å trykke på på/av fotbryteren. Beveg maskinen fremover ved rengjø-ringen. For rengjøring langs kanter bruk høyre
– 5se figur 9 Sett maskinen i stående posisjon for å ta ut feievalsen (se kapitlet "Oppbeva-ring av apparatet"). Trykk på låseknappen og t
– 6KM 35/5 CBatteriladerVi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-dire
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2– Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-sig användning, t.ex. hantverk, gastro-nomi, och rengöring av byggnader, med tillbehör och reservdelar godkän
– 3 Anvinsingar för avfallshantering av batterier. – Ta bort batteriet innan apparaten skro-tas och ta om hand detta på ett miljö-vänligt sätt!– Öppn
– 4siehe Abbildung 4 Entriegelungsknopf drücken und Akku nach hinten wegziehen. Wechselakku in Aufnahme einschieben und einrasten.HinweisDefekte ode
– 4se bild 5 Starta apparaten, tryck Till/Från på fot-reglage. Förflytta maskinen framåt och för ren-göring. Använd höger sida för kantrengöring (b
– 5VarningAvlägsna batteriet före alla skötsel- och un-derhållsarbeten på apparaten. Torka av apparaten utvändigt med en fuktig duk. Använd inga aggr
– 6KM 35/5 CLaddareHärmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvara
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Jos hav
– 2– Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön esim. käsiteollisuudessa, gastronomian alalla ja rakennussiivouk-sessa yhdessä Kärcherin hyväksymien
– 3sivuilla ja yläpuolella ei saa olla syttyviä esineitä. Akun hävitysohje – Poista akku ennen laitteen romuttamis-ta ja huolehdi akun ympäristöystäv
– 4katso kuva 5 Kytke laite päälle painamalla jalkakyt-kintä (päälle/pois). Liikuta laitetta puhdistukseen etusuun-taa. Kun puhdistat reunojen lähe
– 5 Paina vapautuspainiketta ja irrota lakai-sutela. Leikkaa kietoutuneet puiden lehdet, ruohot, pienet oksat, hiukset tai hihnat veitsellä tai saks
– 6Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 5VorsichtVor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Akku entfernen. Gerät außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine aggressiven Mittel wi
– 2– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης. ΚίνδυνοςΠροειδοποιεί
– 3– Μην εκθέτετε το συσσωρευτή σε έντονη ηλιακή ακτινοβολία, ζέστη και φωτιά, υφίσταται κίνδυνος έκρη-ξης.– Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον φορ-τιστ
– 4βλέπε εικόνα 2Το στέλεχος αποτελείται από 3 τμήματα. Κατά τη συναρμολόγηση φροντίστε να κλει-δώσουν καλά τα τμήματα. Ενώστε τα τμήματα του στελέχο
– 5 Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του συσσωρευτή και αφαιρέστε τον συσσω-ρευτή. Τοποθέτηση της συσκευής σε θέση φύ-λαξης Φορτίστε τον συσσωρευτή.βλ
– 6 Ελέγξτε την σύνδεση του φορτιστή με τον συσσωρευτή. Δεν υπάρχει συνδεδεμένος συσσωρευ-τής. Ελέγξτε την παροχή τάσης της πρίζας. Σφάλμα. Αποσυν
– 7Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη-μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στη
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2– Bu cihaz, Örn; el sanatları, gastronomi ve bina temizliğinde Kärcher tarafından onaylanan aksesuar ve yedek parçalar-la birlikte mesleki kullanım
– 3munda, temas eden yerleri suyla yıka-yın. Gözlerle temas olması durumunda, ek olarak bir doktora muayene olun.– Akü, şarj işlemi sırasında yangına
– 4Bkz. Şekil 5 Cihazı çalıştırın, bu amaçla açma/kapa-ma ayak şalterine basın. Temizlemek için, cihazı ileri hareket et-tirin. Kenara yakın temizl
– 6KM 35/5 CLadegerätHiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in V
– 5 Kilit açma düğmesine basın ve süpür-me silindirini çıkartın. Sarılmış yapraklar, otlar, küçük çimler, tüyler ya da ipleri bıçakla ya da makasla
– 6İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede
– 1Перед первым применением ва-шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните
– 2лежностей и оригинальных запасных деталей гарантирует Вам надежную работу прибора. – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в конце
– 3цами или инструментов в ходе эк-сплуатации!– При проведении работ по уходу и техническому обслуживанию пред-варительно снять аккумулятор! Указания
– 47 Разблокировка мусорного бака8 Корпус9 Метущий вал10 Кнопка разблокировки подметающе-го вала11 Детали рукоятки12 рукоятка13 Ступеньки для наклона
– 5фиксатор удерживает ее в этой пози-ции. При завершении работы выключить аппарат. Мусорный бак опорожнять после ка-ждой чистки. Нажать кнопку раз
– 6 Свернутые листья, траву, маленькие ветки, волосы или веревки лучше всего отделить ножом или ножница-ми, затем удалить. Установить очищенный или
– 7KM 35/5 CЗарядное устройствоНастоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенно
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 2VigyázatFigyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet.– Ez a készülék ipari használatra alkal
– 3– Az akku csomagot ne dobja tűzbe vagy a házi szemétbe.– Kerülje az érintkezést a hibás akkuból kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való véletlen ér
– 4Csak eredeti KÄRCHER csere akkumulá-tort használjon (megrendelési számot lásd a Különleges tartozékoknál).lásd 5. ábra Kapcsolja be a készüléket,
– 5lásd 9. ábra A seprőhenger kivételéhez a készülé-ket állítsa álló helyzetbe (lásd a „Készü-lék tárolása“ fejezetet). Nyomja meg a kioldási gombo
– 6Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2– Tento přístroj je vhodný k profesionální-mu použití např. v dílnách, restauracích a při čištění budouv, a to s příslušen-stvím a náhradními díly
– 3– Akumulátory před odevzdáním zařízení do šrotu odstraňte a ekologicky zlikvi-dujte!– Akumulátory neotvírejte, existuje ne-bezpečí krátkého spojení
– 4Viz obrázek 5 Zapněte přístroj stisknutím nožního vy-pínače. Při čištění pohybuje přístrojem směrem dopředu. K čištění okrajů používejte pravou
– 5 Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte zametací válec. Odstraňte namotané listí, stonky trávy, drobné větvičky, vlasy nebo šňůry a to nejlépe n
Commenti su questo manuale