Karcher KM 170-600 D Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Macchinari speciali Karcher KM 170-600 D. Karcher KM 170-600 D User Manual [en] Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 92
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Register and win!
www.kaercher.com
59644480 (04/12)
KM 170/600 R D
Deutsch 3
English 6
Français 9
Italiano 12
Nederlands 15
Español 18
Português 21
Dansk 24
Norsk 27
Svenska 30
Suomi 33
Ελληνικά 36
Türkçe 39
Русский 42
Magyar 46
Čeština 49
Slovenščina 52
Polski 55
Româneşte 58
Slovenčina 61
Hrvatski 64
Srpski 67
Български 70
Eesti 74
Latviešu 77
Lietuviškai 80
Українська 83
中文 87
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Sommario

Pagina 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.com59644480 (04/12)KM 170/600 R DDeutsch 3English 6Français 9Italiano 12Nederlands 15Español 18Português 21Dansk 2

Pagina 2

- 21 Gyrophare marche/arrêt2 Avertisseur sonore3 Sélecteur de direction1 Compteur d'heures de service2 Témoin de contrôle de chargement3 Tém

Pagina 3 - Sicherheitshinweise

- 3 Mettre le sélecteur du sens de marche sur « marche avant ». Appuyer lentement sur la pédale d'ac-célérateur. DangerRisque de blessure

Pagina 4 - Inbetriebnahme

Italiano - 1Queste sono delle brevi istru-zioni d'uso per lavori di cari-camento e di trasbordo e riporta informazioni necessarie per il funz

Pagina 5 - Technische Daten

- 21 Proiettore rotante lampeggiante ON/OFF2 Clacson3 Selettore direzione di marcia1 Contatore ore di funzionamento2 Spia di avviso carico3 Spia

Pagina 6 - Safety instructions

- 3 Posizionare il selettore Direzione di marcia in "avanti". Premere lentamente l'acceleratore. PericoloRischio di lesioni! Du

Pagina 7 - Start up

Nederlands - 1Dit is een korte handleiding voor het (ver)laden met nood-zakelijke informatie voor het rijden met de veegmachine.Vóór de inbedrijfs

Pagina 8 - Technical specifications

- 21 Zwaailicht aan/uit2 Claxon3 Keuzeschakelaar rijrichting1 Bedrijfsurenteller2 Waarschuwingslampje laden3 Waarschuwingslampje oliedruk4 Waarsc

Pagina 9 - Consignes de sécurité

- 3 Langzaam op het gaspedaal drukken.  GevaarGevaar voor verwonding! Bij het achteruit-rijden mogen derden niet in gevaar ge-bracht worden, ev

Pagina 10 - Fonctionnement

Español - 1Esto es un manual breve de instrucciones para los traba-jos de carga y descarga y aporta la infor-mación necesaria para el funcionamien

Pagina 11 - Caractéristiques techniques

- 21 Piloto de advertencia omnidireccional on/off2 Claxon3 Selector de dirección de desplazamiento1 Contador de horas de servicio2 Piloto de adve

Pagina 13 - Messa in funzione

- 3 Suelte el freno de estacionamiento. Poner el selector de la dirección de marcha en "Hacia delante" Presione lentamente el pedal

Pagina 14 - Dati tecnici

Português - 1Este manual de instruções re-sumido descreve os traba-lhos de carregamento/descarregamento e fornece informações necessárias so-bre a

Pagina 15 - Veiligheidsinstructies

- 21 Pirilampo Lig/Desl2 Buzina3 Selector da direcção de marcha1 Contador das horas de serviço2 Lâmpada de advertência de carrega-mento3 Lâmpada

Pagina 16 - Inbedrijfstelling

- 3 Ajustar o selector da direcção de mar-cha em "para a frente". Carregar lentamente o pedal de mar-cha. PerigoPerigo de lesões! Du

Pagina 17 - Technische gegevens

Dansk - 1Dette er en kort-driftsvejled-ning til pålæsning og aflæs-ning og giver nødvendige informationer om fejemaskinens køredrift.Læs venligst

Pagina 18 - Indicaciones de seguridad

- 21 Advarselslys Tænd/Sluk2 Signalhorn3 Kørselsretning-omkobler1 Driftstimetæller2 Advarselslys "Læsse"3 Advarselslys "Olietryk&q

Pagina 19 - Funcionamiento

- 3RisikoFysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der ikke opstå risiko for tredje personer, evt. bør du dirigeres ind.ForsigtigRisiko for beskad

Pagina 20 - Datos técnicos

Norsk - 1Dette er en kort bruksanvis-ning for lasting og lossing, og gir deg nødvendig informasjon om driv-verket på feiemaskinen.Før den tas i br

Pagina 21 - Avisos de segurança

- 21 Roterende varsellys På/Av2 Horn3 Valgbryter kjøreretning1 Driftstimeteller2 Varsellampe lading3 Varsellampe oljetrykk4 Varsellampe kjølevann

Pagina 22 - Funcionamento

- 3Fare!Fare for skader! Ved rygging skal det ikke være fare for tredjeperson, eventuelt må noen dirigere deg.Forsiktig!Fare for skade. Bruk kun

Pagina 23 - Dados técnicos

Deutsch - 1Dieses ist eine Kurz-Betriebs-anleitung für Verlade- und Umladearbeiten und gibt notwendige In-formationen für den Fahrbetrieb der Kehr

Pagina 24 - Sikkerhedsanvisninger

Svenska - 1Detta är en kort bruksanvis-ning om lastnings- och om-lastningsarbeten. Den innehåller nödvändig information för körning av sopmaskinen

Pagina 25 - Ibrugtagning

- 21 Roterande varningslampa till/från2 Tuta3 Färdriktningsomkopplare1 Räkneverk för driftstimmar2 Lastvarningslampa3 Varningslampa oljetryck4 Va

Pagina 26 - Tekniske data

- 3FaraRisk för skada! Vid backning får det inte fin-nas risk för andra personer, instruera dessa vid behov.VarningSkaderisk. Påverka bara färdr

Pagina 27 - Sikkerhetsanvisninger

Suomi - 1Tämä lyhyt-käyttöohje lakais-ukoneen ajamiseen lastatta-essa ja purettaessa antaa tarvittavat tiedot lakaisukoneen ajokäytöstä.Lue ennen

Pagina 28 - Ta i bruk

- 21 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois pääl-tä2 Äänitorvi3 Ajosuunnan valintakytkin1 Käyttötuntilaskin2 Latauksen varoitusvalo3 Öljynpaineen var

Pagina 29

- 3VaaraLoukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes-sa avustajaa.VaroVaurioitumisvaara. Käytä ajosuunnan

Pagina 30 - Säkerhetsanvisningar

- 1Οι παρούσες σύντομες οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν ερ-γασίες φόρτωσης και μεταφόρτωσης, και παρέχουν αναγκαίες πληροφορίες για την κίνηση το

Pagina 31 - Idrifttagning

- 21 Περιστροφικό φως προειδοποίησης ενεργό/ανενεργό2 Κόρνα3 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης1 Μετρητής ωρών λειτουργίας2 Φως προειδοποίησης φόρτωσ

Pagina 32 - Tekniska data

- 3 Ρυθμίστε το μοχλό του γκαζιού τέρμα εμπρός (μέγιστος αριθμός στροφών). Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-ντάλ πέδησης. Λύστε το φρένο ακ

Pagina 33 - Turvaohjeet

Türkçe - 1Bu, yükleme ve aktarma çalış-maları için bir kısa kullanma kılavuzudur ve süpürme makinesinin sürüş modu için gerekli bilgileri verir.İş

Pagina 34 - Käyttöönotto

- 21 Rundumwarnleuchte Ein/Aus2 Hupe3 Fahrtrichtungswahlschalter1 Betriebsstundenzähler2 Ladewarnleuchte3 Öldruckwarnleuchte4 Kühlwassertemperatu

Pagina 35 - Tekniset tiedot

- 21 Tepe lambası Açık/Kapalı2 Korna3 Sürüş yönü seçme kolu1 Çalışma saati sayacı2 Şarj uyarı lambası3Yağ basıncı uyarı lambası4Soğutma suyu sıca

Pagina 36 - Υποδείξεις ασφαλείας

- 3TehlikeYaralanma tehlikesi! Geri hareket sırasında üçüncü kişiler için hiçbir tehlike oluşmama-lıdır, gerekirse yönlendirme yardımı alın.Dikk

Pagina 37 - Λειτουργία

- 1Настоящее краткое руко-водство посвящено прове-дению погрузочных и перевалочных работ, а также предоставляет необхо-димую информацию о движени

Pagina 38 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

- 21 Вкл./выкл. проблескового маячка2 Звуковой сигнал3 Переключатель направления движе-ния1 Счетчик рабочих часов2 Сигнальная лампа зарядки3 Сигн

Pagina 39 - Güvenlik uyarıları

- 31 Транспортировка2 Уборка подметающим валом3 Подметание с использованием под-метающего вала и боковых щеток Отпустить стояночный тормоз, нажи

Pagina 40 - Çalıştırma

- 4Полный список технических данных можно найти в руководстве по эксплуатации:5.964-132.0 (KM 170/600 R D) Технические данныеKM 170/600 R DХаракт

Pagina 41 - Teknik Bilgiler

Magyar - 1Ez egy rövid használati utasí-tás fel- és áthelyezési mun-kákhoz és megtalálható benne a szükséges információ a seprőgép me-net üzeméhez

Pagina 42 - Указания по технике безо

- 21 Körforgó villogó be/ki2 Kürt3 Menetirány kiválasztó kapcsoló1 Üzemóra számláló2 Rakodási jelzőlámpa3 Olajnyomás jelzőlámpa4Hűtővíz hőmérsékl

Pagina 43 - Начало работы

- 3VeszélySérülésveszély! Hátramenetkor tilos máso-kat veszélyeztetni, szükség esetén oktatást kérni.VigyázatRongálódásveszély. A menetirány kiv

Pagina 44 - Эксплуатация

eština - 1Toto je struční provozní návod k nakládání a překládá-ní a poskytuje potřebné informace pro jízdní provoz zametacího stroje.Před uvedení

Pagina 45 - Технические данные

- 3 Fahrpedal langsam drücken. GefahrVerletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, ge-gebenenfalls einweisen l

Pagina 46 - Biztonsági tanácsok

- 21 Zap/Vyp varovného majáčku2 Signál3Přepínač směru jízdy1Počítadlo provozních hodin2 Kontrolka nabíjení3 Kontrolka tlaku oleje4 Kontrolka tepl

Pagina 47 - Üzembevétel

- 3NebezpečíNebezpečí úrazu! Při couvání nesmějí být nijak ohroženy třetí osoby, v případě potře-by se nechte navádět.PozorNebezpečí poškození.

Pagina 48 - Műszaki adatok

Slovenšina - 1To je kratko navodilo za upo-rabo za nakladanje in prekla-danje in daje potrebne informacije za vožnjo stroja za pometanje.Pred zago

Pagina 49 - Bezpečnostní pokyny

- 21 Vklop/izklop vrteče opozorilne luči2 Troblja3 Izbirno stikalo smeri vožnje1 Števec obratovalnih ur2 Nakladalne opozorilne luči3 Opozorilne l

Pagina 50 - Uvedení do provozu

- 3NevarnostNevarnost poškodb! Pri vzvratni vožnji ne smete ogrožati tretjih oseb, pravočasno opozorite.PozorNevarnost poškodb. Izbirno stikalo

Pagina 51 - Technické údaje

Polski - 1Ta skrócona instrukcja obsłu-gi odnosi się do prac załadun-kowych i przeładunkowych i zawiera informacje niezbędne na temat pracy za-mia

Pagina 52 - Varnostna navodila

- 21Włącznik obrotowego światła ostrze-gawczego2 Klakson3 Przełącznik wyboru kierunku jazdy1 Licznik czasu pracy2 Światło ostrzegawcze ładunku3 Ś

Pagina 53 - Obratovanje

- 3 Powoli wciskać pedał jazdy. NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Przy jeździe wstecz nie może powstać żadne niebezpieczeństwo dla osób trzecich

Pagina 54 - Tehnični podatki

Românete - 1Acesta este un manual scurt de operare pentru lucrările de încărcare şi mutare şi furnizează infor-maţii necesare pentru regimul de de

Pagina 55 - Wskazówki bezpieczeństwa

- 21 Semnalizare luminoasă de avertizare pornită/oprită2 Claxon3 Comutator selecţie direcţie de mers1 Contor ore de funcţionare2 Lampă de avertiz

Pagina 56 - Działanie

English - 1These are short operating in-structions for loading and re-loading procedures. They will provide necessary information for the driving

Pagina 57 - Dane techniczne

- 3 Mutaţi comutatorul pentru direcţia de deplasare în poziţia "înainte". Apăsaţi încet pedala de deplasare. PericolPericol de accid

Pagina 58 - Măsuri de siguranţă

Slovenina - 1Toto je krátky návod na obslu-hu na nakladacie a preklada-cie činnosti a poskytuje potrebné informácie pre jazdnú prevádzku zame-taci

Pagina 59 - Funcţionarea

- 21 Výstražný maják Zap/Vyp2 Klaksón3 Tlačidlo s voľbou smeru jazdy1Počítadlo prevádzkových hodín2 Nakladacia výstražná lampa3 Výstražná lampa t

Pagina 60 - Date tehnice

- 3 Nastavte prepínač smeru jazdy do po-lohy „dopredu“. Pomaly zošliapnite plynový pedál. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pri jazde sp

Pagina 61 - Bezpečnostné pokyny

Hrvatski - 1Ovo su kratke upute za radove utovara i pretovara koje nude neophodne informacije vezane za vo-žnju stroja za metenje.Prije puštanja u

Pagina 62 - Prevádzka

- 21 Uključivanje i isključivanje rotacijskog svjetla2 Sirena3 Poluga za odabir smjera vožnje1 Brojač sati rada2 Upozoravajuće svjetlo punjenja3

Pagina 63

- 3 Postavite polugu za odabir smjera vo-žnje na "naprijed". Lagano pritisnite voznu pedalu. OpasnostOpasnost od ozljeda! Pri vožnji

Pagina 64 - Sigurnosni napuci

Srpski - 1Ovo je kratko uputstvo za radove utovara i pretovara koje pruža neophodne informacije za vožnju uređaja za metenje.Pre puštanja u rad i

Pagina 65 - Stavljanje u pogon

- 21 Uključivanje i isključivanje rotirajućeg svetla2 Sirena3 Poluga za izbor smera vožnje1 Brojač radnih sati2 Upozoravajuće svetlo punjenja3 Up

Pagina 66 - Tehnički podaci

- 3 Postavite polugu za izbor smera vožnje na "napred". Polako pritisnite voznu pedalu. OpasnostOpasnost od povreda! Pri vižnji unaz

Pagina 67 - Sigurnosne napomene

- 21 Beacon lamp on/off2 Horn3 Blinker switch1 Operating hour counter2 Charge warning lamp3 Oil pressure warning lamp4 Cooling water temperature

Pagina 68 - Komandni i funkcioni

- 1Това е кратко упътване за работа за разтоварване и претоварване и дава необходимата информация за режима на движение на метящата машина.Преди

Pagina 69

- 21 Аварийна лампа за светене наоколо вкл/изкл2 Клаксон3 Прекъсвач за избор на посоката на движение1 Брояч на работните часове2 Сигнала лампа пр

Pagina 70 - Указания за безопасност

- 3Указание:Уредът е оборудван с контак-тен прекъсвач на седалката. При напус-кане на седалката на водача уредът се изключва.1 Прекъсвач за избор

Pagina 71 - Експлоатация

- 4Пълните технически данни ще откриете в упътването за работа:5.964-132.0 (KM 170/600 R D) Технически данниKM 170/600 R DДанни за уредаСкорост н

Pagina 72 -  Опасност

Eesti - 1See on laadimis- ja ümberlaa-dimistööde lühijuhend, mis sisaldab olulist infot pühkimismasinaga sõitmiseks.Enne kasutuselevõttu ning regu

Pagina 73 - Технически данни

- 21 Vilkur sisse/välja2 Helisignaal3 Sõidusuuna valiku lüliti1 Töötundide loendur2 Laadimise märgutuli3 Õlirõhu märgutuli4 Jahutusvee temperatuu

Pagina 74 - Ohutusalased märkused

- 3OhtVigastusoht! Tagurdamine ei tohi põhjusta-da ohtu kolmandatele isikutele, vajadusel kasutage juhendaja abi.EttevaatustVigastusoht. Vajutag

Pagina 75 - Käitamine

Latviešu - 1Šī ir īsā lietošanas instrukcija iekraušanas un pārkraušanas darbu veikšanai un sniedz nepiecieša-mo informāciju par slaucītājmašīnas

Pagina 76 - Tehnilised andmed

- 21Bākuguns ieslēgšana/izslēgšana2 Signāltaure3 Braukšanas virziena izvēles slēdzis1 Darba stundu skaitītājs2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa3Eļļas

Pagina 77 - Drošības norādījumi

- 3BīstamiSavainošanās risks! Braucot atpakaļgaitā nedrīkst būt apdraudētas trešās personas, nepieciešamības gadījumā dodiet tām no-rādes.Uzmanī

Pagina 78 - Ekspluatācijas uzsākšana

- 3DangerRisk of injury! While reversing, ensure that there is nobody in the way, ask them to move if somebody is around.CautionRisk of damage.

Pagina 79 - Tehniskie dati

Lietuviškai - 1Tai yra trumpa pakrovimo ir perkrovimo darbų instrukcija, pateikianti būtiną informaciją apie važia-vimą šluojamąja mašina.Informac

Pagina 80 - Saugos reikalavimai

- 21 Švyturėlio įjungimas/išjungimas2 Garsinis signalas3 Važiavimo krypties pasirinkimo jungiklis1 Eksploatavimo valandų skaitiklis2 Įkrovos įspė

Pagina 81 - Naudojimas

- 3PavojusSužalojimų pavojus! Važiuojant atbulomis, neturi būti keliamas pavojus kitiems žmo-nėms. Jei reikia, instruktuokite reikiamus asmenis.

Pagina 82 - Techniniai duomenys

- 1Цей короткий посібник присвячений проведенню вантажних та перевалочних робіт, а також надає необхідну інформацію про рух підмітальної машини.О

Pagina 83 - Правила безпеки

- 21 Вмикач/вимикач проблискового маячка2 Сигнал3 Перемикач напряму руху1 Лічильник робочих годин2 Сигнальна лампа зарядки3 Сигнальна лампа тиску

Pagina 84 - Експлуатація

- 3Вказівка:Прилад оснащений контактною настилкою сидіння. При вставанні з сидіння водія пристрій відключається.1 Перемикач напряму руху2 Стояноч

Pagina 85 -  Обережно!

- 4Повний список технічних даних можна знайти в керівництві по експлуатації:5.964-132.0 (KM 170/600 R D) Технічні характеристикиKM 170/600 R DХар

Pagina 86 - Технічні характеристики

- 1䖭ᰃ⫼Ѣ㺙䕑԰Ϯ੠䕀㺙԰Ϯⱘㅔᯢ᪡԰䇈ᯢкᑊϨЎ⏙ᠿᴎ偒偊䖤㸠ᦤկᖙ㽕ֵᙃDŽЎњℷᐌ䖤㸠ˈ೼䇗䆩ࠡ䇋䯙䇏ᴀ䆒໛᪡԰䇈ᯢкॳӊ˖.05'佪⃵䇗䆩ࠡ䇋ࡵᖙ䯙䇏㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ– 䆒໛ϞⳌᑨⱘ䄺ਞǃᣛ⼎ᷛᖫЎ᮴

Pagina 87 - ᴀ᪡԰䇈ᯢк᠔⫼ヺো

- 2 ᠧᓔ  ݇䯁ᮟ䕀䄺⼎♃୛ু 㸠偊ᮍ৥䗝ᢽᓔ݇ 䖤㸠ᇣᯊ䅵఼᭄ ܙ⬉䄺⼎♃ ⊍य़䄺⼎♃ ދ∈⏽ᑺ䄺⼎♃ থࡼᴎ਌ܹぎ⇨ ➗᭭ټ໛䄺⼎♃ 乘⛁᥻ࠊ♃ ᥻ࠊ♃ ˄᳾䗮⬉˅ ذ䔺ܝⱘ᥻ࠊ♃ 䖰ܝ♃বЎ䖥ܝ♃ⱘ᥻ࠊ♃ ᮍ৥♃ⱘ᥻ࠊ♃ ࠡ㸠᥻ࠊ♃ צ䔺

Pagina 88 - ᪡԰ܗӊ੠ࡳ㛑ܗӊ

- 3 ᵒᓔ⊍䮼䏣ᵓˈ䆒໛㞾㸠ࠍ䔺ᑊֱᣕذ䔺DŽᦤ⼎˖ৃ䗮䖛䏽ϟࠍ䔺䏣ᵓᬃᣕࠍ䔺԰⫼DŽ䍞䖛 PP ҹϟ೎ᅮ䱰⹡⠽˖ 㓧᜶Ϩᇣᖗ৥ࠡ䍞䖛DŽ䍞䖛 PP ҹϞ೎ᅮ䱰⹡⠽˖ াܕ䆌⫼ড়䗖ⱘ᭰വ䎼䍞䱰⹡⠽DŽ ᅠܼ৥ৢ⿏ࡼথࡼᴎ䕀䗳䇗ᭈ㺙㕂DŽ 䏽ϟᑊ䏽ԣࠍ䔺䏣ᵓDŽ ࠍԣᅮԡࠊࡼ఼DŽ

Pagina 89

Français - 1Ce manuel d'utilisation traite des travaux de chargement et de déchargement et apporte des infor-mations nécessaires à la conduit

Pagina 92 - 02/12

02/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., U

Commenti su questo manuale

Nessun commento