Register and win!www.kaercher.com59644480 (04/12)KM 170/600 R DDeutsch 3English 6Français 9Italiano 12Nederlands 15Español 18Português 21Dansk 2
- 21 Gyrophare marche/arrêt2 Avertisseur sonore3 Sélecteur de direction1 Compteur d'heures de service2 Témoin de contrôle de chargement3 Tém
- 3 Mettre le sélecteur du sens de marche sur « marche avant ». Appuyer lentement sur la pédale d'ac-célérateur. DangerRisque de blessure
Italiano - 1Queste sono delle brevi istru-zioni d'uso per lavori di cari-camento e di trasbordo e riporta informazioni necessarie per il funz
- 21 Proiettore rotante lampeggiante ON/OFF2 Clacson3 Selettore direzione di marcia1 Contatore ore di funzionamento2 Spia di avviso carico3 Spia
- 3 Posizionare il selettore Direzione di marcia in "avanti". Premere lentamente l'acceleratore. PericoloRischio di lesioni! Du
Nederlands - 1Dit is een korte handleiding voor het (ver)laden met nood-zakelijke informatie voor het rijden met de veegmachine.Vóór de inbedrijfs
- 21 Zwaailicht aan/uit2 Claxon3 Keuzeschakelaar rijrichting1 Bedrijfsurenteller2 Waarschuwingslampje laden3 Waarschuwingslampje oliedruk4 Waarsc
- 3 Langzaam op het gaspedaal drukken. GevaarGevaar voor verwonding! Bij het achteruit-rijden mogen derden niet in gevaar ge-bracht worden, ev
Español - 1Esto es un manual breve de instrucciones para los traba-jos de carga y descarga y aporta la infor-mación necesaria para el funcionamien
- 21 Piloto de advertencia omnidireccional on/off2 Claxon3 Selector de dirección de desplazamiento1 Contador de horas de servicio2 Piloto de adve
- 3 Suelte el freno de estacionamiento. Poner el selector de la dirección de marcha en "Hacia delante" Presione lentamente el pedal
Português - 1Este manual de instruções re-sumido descreve os traba-lhos de carregamento/descarregamento e fornece informações necessárias so-bre a
- 21 Pirilampo Lig/Desl2 Buzina3 Selector da direcção de marcha1 Contador das horas de serviço2 Lâmpada de advertência de carrega-mento3 Lâmpada
- 3 Ajustar o selector da direcção de mar-cha em "para a frente". Carregar lentamente o pedal de mar-cha. PerigoPerigo de lesões! Du
Dansk - 1Dette er en kort-driftsvejled-ning til pålæsning og aflæs-ning og giver nødvendige informationer om fejemaskinens køredrift.Læs venligst
- 21 Advarselslys Tænd/Sluk2 Signalhorn3 Kørselsretning-omkobler1 Driftstimetæller2 Advarselslys "Læsse"3 Advarselslys "Olietryk&q
- 3RisikoFysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der ikke opstå risiko for tredje personer, evt. bør du dirigeres ind.ForsigtigRisiko for beskad
Norsk - 1Dette er en kort bruksanvis-ning for lasting og lossing, og gir deg nødvendig informasjon om driv-verket på feiemaskinen.Før den tas i br
- 21 Roterende varsellys På/Av2 Horn3 Valgbryter kjøreretning1 Driftstimeteller2 Varsellampe lading3 Varsellampe oljetrykk4 Varsellampe kjølevann
- 3Fare!Fare for skader! Ved rygging skal det ikke være fare for tredjeperson, eventuelt må noen dirigere deg.Forsiktig!Fare for skade. Bruk kun
Deutsch - 1Dieses ist eine Kurz-Betriebs-anleitung für Verlade- und Umladearbeiten und gibt notwendige In-formationen für den Fahrbetrieb der Kehr
Svenska - 1Detta är en kort bruksanvis-ning om lastnings- och om-lastningsarbeten. Den innehåller nödvändig information för körning av sopmaskinen
- 21 Roterande varningslampa till/från2 Tuta3 Färdriktningsomkopplare1 Räkneverk för driftstimmar2 Lastvarningslampa3 Varningslampa oljetryck4 Va
- 3FaraRisk för skada! Vid backning får det inte fin-nas risk för andra personer, instruera dessa vid behov.VarningSkaderisk. Påverka bara färdr
Suomi - 1Tämä lyhyt-käyttöohje lakais-ukoneen ajamiseen lastatta-essa ja purettaessa antaa tarvittavat tiedot lakaisukoneen ajokäytöstä.Lue ennen
- 21 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois pääl-tä2 Äänitorvi3 Ajosuunnan valintakytkin1 Käyttötuntilaskin2 Latauksen varoitusvalo3 Öljynpaineen var
- 3VaaraLoukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes-sa avustajaa.VaroVaurioitumisvaara. Käytä ajosuunnan
- 1Οι παρούσες σύντομες οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν ερ-γασίες φόρτωσης και μεταφόρτωσης, και παρέχουν αναγκαίες πληροφορίες για την κίνηση το
- 21 Περιστροφικό φως προειδοποίησης ενεργό/ανενεργό2 Κόρνα3 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης1 Μετρητής ωρών λειτουργίας2 Φως προειδοποίησης φόρτωσ
- 3 Ρυθμίστε το μοχλό του γκαζιού τέρμα εμπρός (μέγιστος αριθμός στροφών). Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-ντάλ πέδησης. Λύστε το φρένο ακ
Türkçe - 1Bu, yükleme ve aktarma çalış-maları için bir kısa kullanma kılavuzudur ve süpürme makinesinin sürüş modu için gerekli bilgileri verir.İş
- 21 Rundumwarnleuchte Ein/Aus2 Hupe3 Fahrtrichtungswahlschalter1 Betriebsstundenzähler2 Ladewarnleuchte3 Öldruckwarnleuchte4 Kühlwassertemperatu
- 21 Tepe lambası Açık/Kapalı2 Korna3 Sürüş yönü seçme kolu1 Çalışma saati sayacı2 Şarj uyarı lambası3Yağ basıncı uyarı lambası4Soğutma suyu sıca
- 3TehlikeYaralanma tehlikesi! Geri hareket sırasında üçüncü kişiler için hiçbir tehlike oluşmama-lıdır, gerekirse yönlendirme yardımı alın.Dikk
- 1Настоящее краткое руко-водство посвящено прове-дению погрузочных и перевалочных работ, а также предоставляет необхо-димую информацию о движени
- 21 Вкл./выкл. проблескового маячка2 Звуковой сигнал3 Переключатель направления движе-ния1 Счетчик рабочих часов2 Сигнальная лампа зарядки3 Сигн
- 31 Транспортировка2 Уборка подметающим валом3 Подметание с использованием под-метающего вала и боковых щеток Отпустить стояночный тормоз, нажи
- 4Полный список технических данных можно найти в руководстве по эксплуатации:5.964-132.0 (KM 170/600 R D) Технические данныеKM 170/600 R DХаракт
Magyar - 1Ez egy rövid használati utasí-tás fel- és áthelyezési mun-kákhoz és megtalálható benne a szükséges információ a seprőgép me-net üzeméhez
- 21 Körforgó villogó be/ki2 Kürt3 Menetirány kiválasztó kapcsoló1 Üzemóra számláló2 Rakodási jelzőlámpa3 Olajnyomás jelzőlámpa4Hűtővíz hőmérsékl
- 3VeszélySérülésveszély! Hátramenetkor tilos máso-kat veszélyeztetni, szükség esetén oktatást kérni.VigyázatRongálódásveszély. A menetirány kiv
eština - 1Toto je struční provozní návod k nakládání a překládá-ní a poskytuje potřebné informace pro jízdní provoz zametacího stroje.Před uvedení
- 3 Fahrpedal langsam drücken. GefahrVerletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, ge-gebenenfalls einweisen l
- 21 Zap/Vyp varovného majáčku2 Signál3Přepínač směru jízdy1Počítadlo provozních hodin2 Kontrolka nabíjení3 Kontrolka tlaku oleje4 Kontrolka tepl
- 3NebezpečíNebezpečí úrazu! Při couvání nesmějí být nijak ohroženy třetí osoby, v případě potře-by se nechte navádět.PozorNebezpečí poškození.
Slovenšina - 1To je kratko navodilo za upo-rabo za nakladanje in prekla-danje in daje potrebne informacije za vožnjo stroja za pometanje.Pred zago
- 21 Vklop/izklop vrteče opozorilne luči2 Troblja3 Izbirno stikalo smeri vožnje1 Števec obratovalnih ur2 Nakladalne opozorilne luči3 Opozorilne l
- 3NevarnostNevarnost poškodb! Pri vzvratni vožnji ne smete ogrožati tretjih oseb, pravočasno opozorite.PozorNevarnost poškodb. Izbirno stikalo
Polski - 1Ta skrócona instrukcja obsłu-gi odnosi się do prac załadun-kowych i przeładunkowych i zawiera informacje niezbędne na temat pracy za-mia
- 21Włącznik obrotowego światła ostrze-gawczego2 Klakson3 Przełącznik wyboru kierunku jazdy1 Licznik czasu pracy2 Światło ostrzegawcze ładunku3 Ś
- 3 Powoli wciskać pedał jazdy. NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Przy jeździe wstecz nie może powstać żadne niebezpieczeństwo dla osób trzecich
Românete - 1Acesta este un manual scurt de operare pentru lucrările de încărcare şi mutare şi furnizează infor-maţii necesare pentru regimul de de
- 21 Semnalizare luminoasă de avertizare pornită/oprită2 Claxon3 Comutator selecţie direcţie de mers1 Contor ore de funcţionare2 Lampă de avertiz
English - 1These are short operating in-structions for loading and re-loading procedures. They will provide necessary information for the driving
- 3 Mutaţi comutatorul pentru direcţia de deplasare în poziţia "înainte". Apăsaţi încet pedala de deplasare. PericolPericol de accid
Slovenina - 1Toto je krátky návod na obslu-hu na nakladacie a preklada-cie činnosti a poskytuje potrebné informácie pre jazdnú prevádzku zame-taci
- 21 Výstražný maják Zap/Vyp2 Klaksón3 Tlačidlo s voľbou smeru jazdy1Počítadlo prevádzkových hodín2 Nakladacia výstražná lampa3 Výstražná lampa t
- 3 Nastavte prepínač smeru jazdy do po-lohy „dopredu“. Pomaly zošliapnite plynový pedál. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pri jazde sp
Hrvatski - 1Ovo su kratke upute za radove utovara i pretovara koje nude neophodne informacije vezane za vo-žnju stroja za metenje.Prije puštanja u
- 21 Uključivanje i isključivanje rotacijskog svjetla2 Sirena3 Poluga za odabir smjera vožnje1 Brojač sati rada2 Upozoravajuće svjetlo punjenja3
- 3 Postavite polugu za odabir smjera vo-žnje na "naprijed". Lagano pritisnite voznu pedalu. OpasnostOpasnost od ozljeda! Pri vožnji
Srpski - 1Ovo je kratko uputstvo za radove utovara i pretovara koje pruža neophodne informacije za vožnju uređaja za metenje.Pre puštanja u rad i
- 21 Uključivanje i isključivanje rotirajućeg svetla2 Sirena3 Poluga za izbor smera vožnje1 Brojač radnih sati2 Upozoravajuće svetlo punjenja3 Up
- 3 Postavite polugu za izbor smera vožnje na "napred". Polako pritisnite voznu pedalu. OpasnostOpasnost od povreda! Pri vižnji unaz
- 21 Beacon lamp on/off2 Horn3 Blinker switch1 Operating hour counter2 Charge warning lamp3 Oil pressure warning lamp4 Cooling water temperature
- 1Това е кратко упътване за работа за разтоварване и претоварване и дава необходимата информация за режима на движение на метящата машина.Преди
- 21 Аварийна лампа за светене наоколо вкл/изкл2 Клаксон3 Прекъсвач за избор на посоката на движение1 Брояч на работните часове2 Сигнала лампа пр
- 3Указание:Уредът е оборудван с контак-тен прекъсвач на седалката. При напус-кане на седалката на водача уредът се изключва.1 Прекъсвач за избор
- 4Пълните технически данни ще откриете в упътването за работа:5.964-132.0 (KM 170/600 R D) Технически данниKM 170/600 R DДанни за уредаСкорост н
Eesti - 1See on laadimis- ja ümberlaa-dimistööde lühijuhend, mis sisaldab olulist infot pühkimismasinaga sõitmiseks.Enne kasutuselevõttu ning regu
- 21 Vilkur sisse/välja2 Helisignaal3 Sõidusuuna valiku lüliti1 Töötundide loendur2 Laadimise märgutuli3 Õlirõhu märgutuli4 Jahutusvee temperatuu
- 3OhtVigastusoht! Tagurdamine ei tohi põhjusta-da ohtu kolmandatele isikutele, vajadusel kasutage juhendaja abi.EttevaatustVigastusoht. Vajutag
Latviešu - 1Šī ir īsā lietošanas instrukcija iekraušanas un pārkraušanas darbu veikšanai un sniedz nepiecieša-mo informāciju par slaucītājmašīnas
- 21Bākuguns ieslēgšana/izslēgšana2 Signāltaure3 Braukšanas virziena izvēles slēdzis1 Darba stundu skaitītājs2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa3Eļļas
- 3BīstamiSavainošanās risks! Braucot atpakaļgaitā nedrīkst būt apdraudētas trešās personas, nepieciešamības gadījumā dodiet tām no-rādes.Uzmanī
- 3DangerRisk of injury! While reversing, ensure that there is nobody in the way, ask them to move if somebody is around.CautionRisk of damage.
Lietuviškai - 1Tai yra trumpa pakrovimo ir perkrovimo darbų instrukcija, pateikianti būtiną informaciją apie važia-vimą šluojamąja mašina.Informac
- 21 Švyturėlio įjungimas/išjungimas2 Garsinis signalas3 Važiavimo krypties pasirinkimo jungiklis1 Eksploatavimo valandų skaitiklis2 Įkrovos įspė
- 3PavojusSužalojimų pavojus! Važiuojant atbulomis, neturi būti keliamas pavojus kitiems žmo-nėms. Jei reikia, instruktuokite reikiamus asmenis.
- 1Цей короткий посібник присвячений проведенню вантажних та перевалочних робіт, а також надає необхідну інформацію про рух підмітальної машини.О
- 21 Вмикач/вимикач проблискового маячка2 Сигнал3 Перемикач напряму руху1 Лічильник робочих годин2 Сигнальна лампа зарядки3 Сигнальна лампа тиску
- 3Вказівка:Прилад оснащений контактною настилкою сидіння. При вставанні з сидіння водія пристрій відключається.1 Перемикач напряму руху2 Стояноч
- 4Повний список технічних даних можна знайти в керівництві по експлуатації:5.964-132.0 (KM 170/600 R D) Технічні характеристикиKM 170/600 R DХар
- 1䖭ᰃ⫼Ѣ㺙䕑Ϯ䕀㺙Ϯⱘㅔᯢ᪡䇈ᯢкᑊϨЎ⏙ᠿᴎ偒偊䖤㸠ᦤկᖙ㽕ֵᙃDŽЎњℷᐌ䖤㸠ˈ䇗䆩ࠡ䇋䯙䇏ᴀ䆒᪡䇈ᯢкॳӊ˖.05'佪䇗䆩ࠡ䇋ࡵᖙ䯙䇏㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ– 䆒ϞⳌᑨⱘ䄺ਞǃᣛ⼎ᷛᖫЎ᮴
- 2 ᠧᓔ ݇䯁ᮟ䕀䄺⼎♃ু 㸠偊ᮍ䗝ᢽᓔ݇ 䖤㸠ᇣᯊ䅵఼᭄ ܙ⬉䄺⼎♃ ⊍य़䄺⼎♃ ދ∈⏽ᑺ䄺⼎♃ থࡼᴎܹぎ⇨ ➗᭭ټ䄺⼎♃ 乘⛁ࠊ♃ ࠊ♃ ˄䗮⬉˅ ذ䔺ܝⱘࠊ♃ 䖰ܝ♃বЎ䖥ܝ♃ⱘࠊ♃ ᮍ♃ⱘࠊ♃ ࠡ㸠ࠊ♃ צ䔺
- 3 ᵒᓔ⊍䮼䏣ᵓˈ䆒㞾㸠ࠍ䔺ᑊֱᣕذ䔺DŽᦤ⼎˖ৃ䗮䖛䏽ϟࠍ䔺䏣ᵓᬃᣕࠍ䔺⫼DŽ䍞䖛 PP ҹϟᅮ䱰⠽˖ 㓧᜶Ϩᇣᖗࠡ䍞䖛DŽ䍞䖛 PP ҹϞᅮ䱰⠽˖ াܕ䆌⫼ড়䗖ⱘ᭰വ䎼䍞䱰⠽DŽ ᅠܼৢ⿏ࡼথࡼᴎ䕀䗳䇗ᭈ㺙㕂DŽ 䏽ϟᑊ䏽ԣࠍ䔺䏣ᵓDŽ ࠍԣᅮԡࠊࡼ఼DŽ
Français - 1Ce manuel d'utilisation traite des travaux de chargement et de déchargement et apporte des infor-mations nécessaires à la conduit
02/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., U
Commenti su questo manuale